Cospas-Sarsat specification summaries moved to reference/ for internal use only. Links updated to point to official cospas-sarsat.int site. The extracted images remain in public/ for use in other pages.
11005 lines
349 KiB
Markdown
11005 lines
349 KiB
Markdown
---
|
||
title: "S011: C/S S.011 Issue 1 Rev.2"
|
||
description: "Official Cospas-Sarsat S-series document S011"
|
||
sidebar:
|
||
badge:
|
||
text: "S"
|
||
variant: "note"
|
||
# Extended Cospas-Sarsat metadata
|
||
documentId: "S011"
|
||
series: "S"
|
||
seriesName: "Secretariat"
|
||
documentType: "procedure"
|
||
isLatest: true
|
||
issue: 1
|
||
revision: 2
|
||
documentDate: "January 2025"
|
||
originalTitle: "C/S S.011 Issue 1 Rev.2"
|
||
---
|
||
|
||
> **📋 Document Information**
|
||
>
|
||
> **Series:** S-Series (Secretariat)
|
||
> **Version:** Issue 1 - Revision 2
|
||
> **Date:** January 2025
|
||
> **Source:** [Cospas-Sarsat Official Documents](https://www.cospas-sarsat.int/en/documents-pro/system-documents)
|
||
|
||
---
|
||
|
||
COSPAS-SARSAT
|
||
GLOSSARY
|
||
C/S S.011
|
||
Issue 1 - Revision 2
|
||
|
||
Note: this replaces the document previously classified as C/S G.004.
|
||
|
||

|
||
|
||
COSPAS -SARSAT GLOSSARY
|
||
History
|
||
Issue
|
||
Revision
|
||
Date
|
||
Comments
|
||
|
||
|
||
Approved by the Cospas-Sarsat Council (CSC-7)
|
||
as document C/S G.004.
|
||
|
||
|
||
Revised Annexes A, B and C agreed to by JC-8.
|
||
|
||
|
||
Approved by the Cospas-Sarsat Council (CSC-15).
|
||
|
||
|
||
Approved by the Cospas-Sarsat Council (CSC-17).
|
||
|
||
|
||
Approved by the Cospas-Sarsat Council (CSC-23).
|
||
|
||
|
||
Approved by the Cospas-Sarsat Council (CSC-57).
|
||
|
||
|
||
Approved and reclassified by the Cospas-Sarsat
|
||
Council (CSC-64) as document C/S S.011.
|
||
|
||
|
||
Updated by the Cospas-Sarsat Secretariat
|
||
|
||
|
||
Updated by the Cospas-Sarsat Secretariat
|
||
|
||
TABLE OF CONTENTS
|
||
Page
|
||
1.
|
||
INTRODUCTION................................................................................................... 1-1
|
||
1.1
|
||
Purpose .......................................................................................................... 1-1
|
||
1.2
|
||
Scope ............................................................................................................. 1-1
|
||
1.3
|
||
Principles....................................................................................................... 1-1
|
||
1.4
|
||
Remarks ........................................................................................................ 1-1
|
||
1.5
|
||
Useful Links .................................................................................................. 1-2
|
||
2.
|
||
GLOSSARY OF TERMS (ENGLISH/FRENCH/RUSSIAN) ............................ 2-1
|
||
ANNEX A - COSPAS-SARSAT GLOSSARY CHANGE-PROPOSAL FORM ......... A-1
|
||
|
||
1 - 1
|
||
|
||
1.
|
||
INTRODUCTION
|
||
1.1
|
||
Purpose
|
||
The purpose of this document is to provide an alphabetical list of specialized terms and
|
||
acronyms relevant to the Cospas-Sarsat Programme, so that terms, definitions and
|
||
abbreviations can be standardized in the three official languages of the Programme (English,
|
||
French and Russian).
|
||
Some of these terms are specific to the Cospas-Sarsat Programme, while other general ones are
|
||
also included to complete the list of terms used in Cospas-Sarsat administrative, operational
|
||
and technical documents. This glossary should be used as reference for developing or
|
||
translating Cospas-Sarsat documents. A sortable Excel file of the terms is also available here:
|
||
1.2
|
||
Scope
|
||
A list of relevant terms and their translations have been provided in section 2, which is sorted
|
||
alphabetically by term. This list includes associated acronyms and/or abbreviations, as well as
|
||
definitions and explanations of context where necessary and available. Excel version:
|
||
1.3
|
||
Principles
|
||
Wherever possible, terms already defined by other International Organizations, such as ICAO,
|
||
IMO, ITU and Inmarsat have been adopted. This principle should be maintained as new terms
|
||
are adopted in the future.
|
||
The definitions given in this glossary are to be used as reference for developing or updating
|
||
Cospas-Sarsat documents. However, the definitions given in the International Cospas-Sarsat
|
||
Programme Agreement are the only legal definitions for the Programme and prevail over all
|
||
others, followed by those in other Programme documents approved by the Council, including
|
||
the Standard Letters of Notification, the Rules of Procedure of the Council, Terms of Reference
|
||
for the Cospas-Sarsat Joint Committee, etc. If contradictions occur, or if the above listed
|
||
documents are amended, the definitions in this Glossary should be amended or updated
|
||
accordingly.
|
||
1.4
|
||
Remarks
|
||
All the definitions of terms specific to Cospas-Sarsat and the abbreviations used in the Cospas-
|
||
Sarsat documents are included in this glossary, except for a number of abbreviations, specific
|
||
to messages defined in document C/S A.002 (SID) which are recorded in the appropriate
|
||
annexes of the SID document.
|
||
Many of the acronyms in English are used without translation in French and Russian, in
|
||
particular during meeting discussions. The following sections provide notes on the typical
|
||
French and Russian pronunciation of these English acronyms.
|
||
|
||
1 - 2
|
||
|
||
1.4.1 Use of Cospas-Sarsat Acronyms in French
|
||
All Cospas-Sarsat acronyms to be used in French are those used in English, but pronounced
|
||
with a French accent, including the following initialisms (an initialism is an acronym
|
||
pronounced using each letter individually):
|
||
• meeting acronyms: CSC, EWG, CWG, JC, TWG, OWG,
|
||
• the following types of beacons (and abilities): ELT(DT), ELT, PLB, RLS, RLSP, GPS,
|
||
Galileo, Glonass, Beidou, GNSS,
|
||
• the development phases: FOC, IOC and EOC (with particular attention to the necessary
|
||
phonetic inversion between I(OC) and E(OC) because an error can lead to confusion,
|
||
the contents behind EOC and IOC being often debated),
|
||
• System components: MCC, DDR, RCC, SRR, DCA, LG, LGM,
|
||
• ICSPA (the acronym of the founding document of the Programme, document
|
||
C/S P.001), noting that it can also be pronounced as a word, “ixpa”.
|
||
with the following exceptions (some of these words are not initialisms; they are acronyms that
|
||
are pronounced as words):
|
||
• acronyms of international organizations are translated by their French version, e.g.,
|
||
ICAO is OACI, IMO is OMI, and ITU is UIT,
|
||
• the type of beacon, "EPIRB", which is pronounced in French as in English (i.e.,
|
||
"ipeurb"),
|
||
• the acronyms SAR, LEO/GEO/MEOLUT, LEO/GEO/MEOSAR are pronounced like
|
||
French words (i.e., “sar”, “léolute”, “géolute”, “méolute”, “léossar”, “géossar”,
|
||
“méossar”).
|
||
1.4.2 Use of Cospas-Sarsat Acronyms in Russian
|
||
Depending on the subject, context, speaker, phase of the meeting (presentation of document or
|
||
statement, discussion, etc.), in Cospas-Sarsat meetings, Russian speakers use:
|
||
• Russian acronyms and abbreviation (e.g., «СПОИ» for LUT),
|
||
• English/French acronyms and abbreviation (e.g., «КНЭС» for CNES, «НОAА» for
|
||
NOAA, «МЕОСАР» for MEOSAR),
|
||
• mixed Russian/English acronyms and abbreviations (e.g., «ГЕО-СПОИ» for
|
||
GEOLUT).
|
||
Please see the table below for some examples of abbreviations that you might hear Russian
|
||
speakers using at a Council meeting, together with their English equivalents:
|
||
на Русском
|
||
in English
|
||
Notes
|
||
НЭГ, фаза IOC
|
||
IOC
|
||
РЭГ, фаза ЕOC
|
||
EOC
|
||
ПЭГ, фаза FOC
|
||
FOC
|
||
РФ
|
||
RF
|
||
Russian Federation,
|
||
(редко - Radio Frequency)
|
||
СПС,
|
||
ПС,
|
||
(иногда «САР»)
|
||
SAR
|
||
Search and Rescue
|
||
ГЕОСАР
|
||
(редко ГССПС)
|
||
GEOSAR
|
||
|
||
1 - 3
|
||
|
||
ЛЕОСАР
|
||
(редко НССПС)
|
||
LEOSAR
|
||
МЕОСАР
|
||
(редко СССПС)
|
||
MEOSAR
|
||
СПОИ
|
||
LUT
|
||
Local User Terminal
|
||
НИО-СПОИ,
|
||
СПОИ-НС
|
||
LEOLUT
|
||
ГЕО-СПОИ,
|
||
СПОИ-ГС
|
||
GEOLUT
|
||
МЕО-СПОИ,
|
||
СПОИ-СО
|
||
MEOLUT
|
||
КЦС
|
||
MCC
|
||
Mission control centre
|
||
МКВЦ
|
||
CMC
|
||
СКЦ
|
||
RCC
|
||
Rescue coordination centre
|
||
КА
|
||
Satellite
|
||
1.5
|
||
Useful Links
|
||
Other search and rescue glossaries online:
|
||
• http://www.ussartf.org/glossary\_acronyms.htm
|
||
• Pages 8 and 9 of
|
||
http://www.icao.int/RO\_APAC/Documents/edocs/Asia%20Pacific%20SAR%20Plan
|
||
%20V.1.pdf
|
||
• Pages 1-1 to 1-2
|
||
https://www.bazl.admin.ch/dam/bazl/fr/dokumente/Fachleute/Regulationen\_und\_Gru
|
||
ndlagen/111/icao\_annex\_12\_searchandrescue.pdf.download.pdf/icao\_annex\_12\_searc
|
||
handrescue.pdf
|
||
• http://www.emergencymanagementontario.ca/english/emcommunity/response\_resour
|
||
ces/GlossaryOfTerms/glossary\_of\_terms.html
|
||
• http://www.sarsat.noaa.gov/dict.html
|
||
|
||
2 - 1
|
||
|
||
2.
|
||
GLOSSARY OF TERMS (ENGLISH/FRENCH/RUSSIAN)
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
15 Hex ID
|
||
15 hexadecimal character identification
|
||
Identification à 15 caractères
|
||
hexadécimaux
|
||
шестнадцатеричный идентификатор,
|
||
состоящий из 15 символов
|
||
24/7
|
||
twenty-four hours a day and seven days
|
||
a week
|
||
Vingt-quatre heures sur vingt-quatre et
|
||
sept jours sur sept
|
||
двадцать четыре часа в день и семь
|
||
дней в неделю (круглосуточно, без
|
||
выходных)
|
||
24-bit address: an individual aircraft
|
||
address comprising 24 bits used for
|
||
global communications, navigation and
|
||
surveillance systems (Mode S)
|
||
Adresse 24 bits: adresse individuelle
|
||
d’aéronef comprenant 24 bits, utilisée
|
||
pour les systèmes de communications
|
||
mondiales, de navigation et de
|
||
surveillance (Mode S)
|
||
24-битовый адрес: индивидуальный
|
||
адрес воздушного судна, включающий
|
||
24 бита, используемых для систем
|
||
глобальной связи, навигации, а также
|
||
для систем наблюдения (режим S)
|
||
406 MHz beacon message: (see beacon
|
||
message)
|
||
Message de balise 406 MHz: (voir
|
||
message de balise)
|
||
сообщение радиобуя 406 МГц: (см.
|
||
сообщение радиобуя)
|
||
406 MHz data point: (see data point)
|
||
Point de données 406 MHz: (voir point
|
||
de données)
|
||
информационная точка 406 МГц: (см.
|
||
информационная точка)
|
||
406 MHz position conflict: a position
|
||
conflict exists when new position data
|
||
concerning a unique 406 MHz beacon is
|
||
received at an MCC, but fails to match
|
||
any previously received position data
|
||
for the same beacon
|
||
Conflit de position 406 MHz: un conflit
|
||
de position existe quand des données de
|
||
position concernant une unique balise
|
||
406 MHz sont reçues dans un MCC
|
||
mais ne correspondent à aucune donnée
|
||
de position reçue précédemment pour la
|
||
même balise
|
||
конфликт данных местоположения
|
||
406 МГц: конфликт данных
|
||
местоположения возникает, когда
|
||
новые данные местоположения
|
||
конкретного радиобуя 406 МГц,
|
||
полученные КЦС, не соответствуют
|
||
c ранее полученным данными
|
||
местоположения для того же самого
|
||
радиобуя
|
||
acceptance test
|
||
test de recette d'acceptation
|
||
приемные испытания
|
||
Accepted Cospas-Sarsat Test Facility
|
||
Laboratoire d'essais agréé Cospas-Sarsat
|
||
Одобренная
|
||
(аккредитованная) испытательная
|
||
лаборатория КОСПАС-САРСАТ
|
||
accuracy
|
||
précision
|
||
точность
|
||
AOS
|
||
acquisition of signal
|
||
acquisition du signal
|
||
захват сигнала
|
||
AI
|
||
action item
|
||
AI
|
||
action
|
||
Поручение
|
||
activated by command
|
||
activé par (télé)commande
|
||
активированный по команде
|
||
AWGN
|
||
additive white Gaussian noise
|
||
bruit blanc Gaussien additionnel
|
||
аддитивный белый гауссов шум
|
||
adjustment
|
||
ajustement
|
||
подстройка
|
||
|
||
2 - 2
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
ACHA
|
||
Advisory Committee on History of
|
||
Cooperation in Space Activities
|
||
Comité consultatif pour l’histoire de la
|
||
coopération dans les activités spatiales
|
||
Консультативный комитет по вопросам
|
||
истории сотрудничества в области
|
||
космоса
|
||
aerial
|
||
antenne
|
||
антенна
|
||
AFTN
|
||
Aeronautical Fixed
|
||
Telecommunications Network
|
||
RSFTA
|
||
réseau du service fixe des
|
||
télécommunications aéronautiques
|
||
АФТН
|
||
Авиационная сеть фиксированной
|
||
электросвязи
|
||
AMHS
|
||
Aeronautical Message Handling System
|
||
Système de traitement de message
|
||
aéronautique
|
||
Аэронавигационная система обработки
|
||
сообщений
|
||
aeronautical mobile service
|
||
service mobile aéronautique
|
||
авиационная подвижная служба
|
||
AMSS
|
||
aeronautical mobile-satellite service
|
||
service mobile aéronautique par satellite
|
||
авиационная подвижная спутниковая
|
||
служба
|
||
ARCC
|
||
aeronautical RCC
|
||
RCC aéronautique
|
||
авиационный СКЦ
|
||
AEROSAT
|
||
Aeronautical satellite communication
|
||
project
|
||
Projet de communication satellite
|
||
aéronautique
|
||
проект аэронавигационной
|
||
спутниковой связи
|
||
agency: an Organization designated by a
|
||
State associated with the Cospas-Sarsat
|
||
Programme for the purpose of
|
||
implementing the State's responsibilities
|
||
as a User-State or Ground Segment
|
||
Provider State
|
||
Agence: une organisation désignée par
|
||
un État associé avec le Programme
|
||
Cospas-Sarsat dans le but
|
||
d’implémenter les responsabilités de cet
|
||
État en tant qu’État Utilisateur ou État
|
||
fournisseur du segment sol.
|
||
агентство: организация, назначаемая
|
||
государством, ассоциированным с
|
||
Программой КОСПАС-САРСАТ, в
|
||
целях реализации государственных
|
||
обязательств в качестве Государства-
|
||
пользователя или Государства,
|
||
обеспечивающего наземный сегмент
|
||
aging
|
||
vieillissement
|
||
старение
|
||
Agreement (The International Cospas-
|
||
Sarsat Programme Agreement)
|
||
Accord (Accord relatif au Programme
|
||
international Cospas-Sarsat)
|
||
Соглашение (Соглашение о
|
||
Международной Программе КОСПАС-
|
||
САРСАТ)
|
||
DECEA
|
||
Air Space Control Department (Brazil)
|
||
Département du contrôle aérien (au
|
||
Brésil)
|
||
Департамент контроля за воздушным
|
||
пространством (Бразилия)
|
||
ATC
|
||
air traffic control
|
||
contrôle de la circulation aérienne
|
||
УВД
|
||
управление воздушным движением
|
||
ATM
|
||
air traffic management
|
||
gestion de la circulation aérienne
|
||
ОрВД
|
||
организация воздушного движения
|
||
AC
|
||
aircraft
|
||
aéronef
|
||
ВС
|
||
воздушное судно
|
||
AOD
|
||
aircraft operator designator
|
||
désignateur d’exploitant aérien
|
||
указатель оператора воздушного судна
|
||
ACC
|
||
Air-traffic Control Centre (see also area
|
||
control centre)
|
||
Centre de contrôle de la circulation
|
||
aérienne (voir aussi Centre de contrôle
|
||
régional (CCR))
|
||
Центр управления воздушным
|
||
движением (см. «Региональный центр
|
||
управления»)
|
||
|
||
2 - 3
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
ATSU
|
||
Air Traffic Services Unit: a generic term
|
||
meaning variously, air traffic control
|
||
unit, flight information centre or air
|
||
traffic services reporting office
|
||
Organisme des services de la circulation
|
||
aérienne. Terme générique désignant,
|
||
selon le cas, un organisme de contrôle
|
||
de la circulation aérienne, un centre
|
||
d’information de vol ou un bureau de
|
||
piste des services de la circulation
|
||
aérienne.
|
||
Подразделение службы организации
|
||
воздушного движения : общий термин,
|
||
который может обозначатьлибо
|
||
подразделение управления воздушным
|
||
движением, либо центр полетной
|
||
информации, либо информационное
|
||
бюро служб организации воздушного
|
||
движения
|
||
alert
|
||
alerte
|
||
тревога, бедствие
|
||
[alert data: alert data is the generic term
|
||
for Cospas-Sarsat 406 MHz alert data
|
||
derived from the processing by a LUT
|
||
of 406 MHz distress beacon signals.
|
||
Alert data may contain beacon locations
|
||
and other information coded in 406
|
||
MHz beacon messages, including the
|
||
beacon identification code]
|
||
[données d'alerte : données d’alerte est
|
||
un terme générique pour désigner les
|
||
données d’alerte 406 MHz de Cospas-
|
||
Sarsat à partir du traitement par un LUT
|
||
des signaux de balises de détresse
|
||
406 MHz. Les données d’alerte peuvent
|
||
contenir des positions de balise et autres
|
||
informations codées dans les messages
|
||
de balise 406 MHz, incluant le code
|
||
d’identification de la balise]
|
||
аварийные данные: аварийные данные
|
||
– это общий термин, используемый в
|
||
программе КОСПАС-САРСАТ и
|
||
применяемый к аварийным данным
|
||
406 МГц полученным в результате
|
||
обработки на СПОИ сигналов
|
||
бедствия, полученные от радиобуя
|
||
406 МГц. Аварийные данные могут
|
||
содержать координаты радиобуя и
|
||
другую информацию, закодированную
|
||
в сообщениях радиобуя 406 МГц,
|
||
включая идентификационный код
|
||
радиобуя
|
||
alert detection: at least one valid beacon
|
||
message is produced by a LUT after
|
||
receiving one or several bursts from the
|
||
same beacon through one or several
|
||
satellite channels.
|
||
Détection d’alerte : Au moins un
|
||
message de balise valide est généré par
|
||
un LUT après avoir reçu un ou plusieurs
|
||
signaux numériques de la même balise à
|
||
travers un ou plusieurs canaux satellites.
|
||
обнаружение сигнала бедствия:
|
||
выделение на СПОИ хотя бы одного
|
||
достоверного сообщения после приёма
|
||
одной или нескольких посылок от
|
||
одного и того же радиобуя через один
|
||
или несколько спутниковых каналов
|
||
alert detection probability: probability
|
||
of achieving an alert detection within a
|
||
given time period.
|
||
Probabilité de détection d’alerte :
|
||
Probabilité d’avoir une détection
|
||
d’alerte dans une période donnée.
|
||
вероятность обнаружения сигнала
|
||
бедствия:
|
||
вероятность обнаружения сигнала
|
||
бедствия в течение определенного
|
||
промежутка времени
|
||
alert handling time
|
||
temps de traitement de l’alerte
|
||
время обработки аварийного
|
||
оповещения
|
||
|
||
2 - 4
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
alert message: message sent by an MCC
|
||
to another MCC, or a SPOC, or an RCC
|
||
containing alert data in a SIT format, as
|
||
defined in document C/S A.002 (SID)
|
||
message d'alerte : message envoyé par
|
||
un MCC à un autre MCC, ou à un
|
||
SPOC ou à un RCC, contenant des
|
||
données d’alertes sous un format SIT,
|
||
comme défini dans le document
|
||
C/S A.002 (SID)
|
||
аварийное сообщение: сообщение,
|
||
переданное из КЦС в другой КЦС, или
|
||
ТКПС или СКЦ, содержащее
|
||
аварийные данные в формате SIT , в
|
||
соответствии с документом C/S A.002
|
||
(SID)
|
||
ALMCC
|
||
Algerian Mission Control Centre
|
||
Centre de contrôle de mission algérien
|
||
КЦС Алжира Координационный центр Системы,
|
||
расположенный в Алжире
|
||
algorithm
|
||
algorithme
|
||
алгоритм
|
||
almanac data:
|
||
the GNSS almanac is a set of data that
|
||
every GNSS satellite transmits, and it
|
||
includes information about the state
|
||
(health) of the entire GNSS satellite
|
||
constellation, and coarse data on every
|
||
satellite's orbit. When a GNSS receiver
|
||
has current almanac data in memory, it
|
||
can acquire satellite signals and
|
||
determine initial position more quickly.
|
||
Données d’éphéméride :
|
||
L’éphéméride GNSS est un ensemble de
|
||
données que chaque satellite GNSS
|
||
transmet et qui comprend des
|
||
informations sur l’état (de santé) de la
|
||
constellation satellite GPS entière et la
|
||
résolution des données de chaque orbite.
|
||
Quand un récepteur GNSS a les données
|
||
d’éphémérides actualisées en mémoire,
|
||
il peut capter les signaux satellites et
|
||
déterminer sa position initiale plus
|
||
rapidement.
|
||
данные альманаха:
|
||
альманах ГНСС представляет собой
|
||
набор данных, которые передает
|
||
каждый спутник ГНСС, и включает в
|
||
себя информацию о состоянии всей
|
||
спутниковой группировки ГНСС, а
|
||
также грубые данные об орбите
|
||
каждого спутника. В случае наличия в
|
||
памяти приемника ГНСС актуальных
|
||
данных альманаха, он оперативнее
|
||
принимает спутниковые сигналы и
|
||
определяет начальное положение.
|
||
AMSAT
|
||
Amateur radio satellite organisations
|
||
(worldwide)
|
||
Organisations (de par le monde) de
|
||
radio satellite amateur
|
||
любительские радио-спутниковые
|
||
организации (во всем мире)
|
||
ambiguity
|
||
ambiguïté
|
||
неоднозначность
|
||
ambiguity resolution notification: the
|
||
message notifying an MCC, SPOC or
|
||
RCC of the resolved position of a
|
||
distress beacon. When ambiguity is
|
||
resolved, this message is sent to the
|
||
MCC, SPOC, or RCC in whose area the
|
||
resolved position is located. This
|
||
message is also sent to all recipients of
|
||
previous unresolved alert data for that
|
||
beacon.
|
||
notification de résolution d’ambiguïté :
|
||
message notifiant un MCC, un SPOC ou
|
||
un RCC de la position résolue d’une
|
||
balise de détresse. Quand l’ambiguïté
|
||
est résolue, le message est envoyé au
|
||
MCC, au SPOC ou au RCC de la zone
|
||
dans laquelle la position résolue est
|
||
localisée. Ce message est aussi envoyé à
|
||
tous les récipiendaires des données
|
||
d’alertes non-résolues précédentes pour
|
||
cette balise.
|
||
уведомление о разрешении
|
||
неоднозначности: сообщение для КЦС,
|
||
ТКПС или CКЦ о разрешении
|
||
неоднозначности при определении
|
||
положения аварийного радиобуя. При
|
||
разрешении неоднозначности, это
|
||
сообщение посылается в КЦС, ТКПС
|
||
или СКЦ, в зоне которого находится
|
||
полученное местоположение. Это
|
||
сообщение также посылают всем
|
||
получателям предыдущих аварийных
|
||
данных, содержащих неоднозначность
|
||
для того же радиобуя
|
||
|
||
2 - 5
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
ambiguity resolution: The process of
|
||
determining which of the available
|
||
computed Doppler positions and/or
|
||
encoded positions for a transmitting
|
||
beacon is the resolved (confirmed)
|
||
position.
|
||
résolution d'ambiguïté : processus
|
||
déterminant quelle est la position
|
||
(confirmée) résolue parmi les positions
|
||
Doppler et/ou les positions encodées
|
||
calculées disponibles pour une balise en
|
||
émission.
|
||
разрешение неоднозначности: процесс
|
||
выбора определенного
|
||
(подтвержденного) местоположения из
|
||
имеющихся вычисленных положений
|
||
по Доплеру и/или закодированных
|
||
положений для передающего радиобуя
|
||
ASCII
|
||
american standard code for information
|
||
interchange
|
||
ASCII
|
||
code ASCII : code standard américain
|
||
pour l’échange d’information
|
||
стандартный американский код для
|
||
обмена информацией
|
||
Amp.
|
||
amplifier
|
||
Amp.
|
||
amplificateur
|
||
усилитель
|
||
AM
|
||
amplitude modulation
|
||
modulation d'amplitude
|
||
АМ
|
||
амплитудная модуляция
|
||
A/D
|
||
analogue-digital
|
||
A/D
|
||
analogique-digital
|
||
АЦ
|
||
аналого-цифровой
|
||
ADC
|
||
analogue-digital converter
|
||
convertisseur analogique-digital
|
||
АЦП
|
||
аналого-цифровой преобразователь
|
||
anomaly: a deviation from the baseline
|
||
value of performance parameters,
|
||
quality indicators and calibration factors
|
||
which exceeds the criteria defined at
|
||
Annex D of document C/S A.003
|
||
anomalie : une déviation de la valeur de
|
||
base d’un paramètre de performance,
|
||
d’indicateurs de qualité et de facteurs de
|
||
calibration, qui excède les critères
|
||
définis dans l’Annexe D du document
|
||
C/S A.003.
|
||
аномалия: отклонение от базового
|
||
значения технической характеристики ,
|
||
индикатора качества и калибровочных
|
||
данных, превышающее величину
|
||
критерия, определенного в
|
||
Приложении D документа C/S А.003
|
||
antenna
|
||
antenne
|
||
антенна
|
||
antenna gain
|
||
gain d'antenne
|
||
коэффициент усиления антенны
|
||
antenna polarization
|
||
polarisation d'antenne
|
||
поляризация антенны
|
||
ACC
|
||
area control centre (see also air-traffic
|
||
control centre)
|
||
Centre de contrôle régional (voir aussi
|
||
Centre de contrôle de la circulation
|
||
aérienne)
|
||
региональный центр управления (см.
|
||
«Центр управления воздушным
|
||
движением»)
|
||
area of visibility
|
||
zone de visibilité
|
||
зона видимости
|
||
ARMCC
|
||
Argentine Mission Control Centre
|
||
Centre de mission de contrôle argentin
|
||
КЦС
|
||
Аргентины
|
||
Координационный центр Системы,
|
||
расположенный в Аргентине
|
||
Argos: CNES environmental data
|
||
collection system and Doppler location
|
||
system operated in cooperation with
|
||
NOAA
|
||
Argos : Système de Collecte de données
|
||
environnementales et système de
|
||
localisation du CNES, opéré en
|
||
coopération avec la NOAA
|
||
Аргос – система КНЕС по сбору
|
||
данных об окружающей среде и
|
||
определению местоположения по
|
||
Доплеру в сотрудничестве с НОАА
|
||
|
||
2 - 6
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
Arktika-M is the Russian Federation
|
||
satellite system for hydrometeorological
|
||
monitoring of Earth, using satellites on
|
||
“Molniya”-type highly elliptical orbits
|
||
« Arktika-M » est le système satellitaire
|
||
de la Fédération de Russie pour la
|
||
surveillance hydrométéorologique de la
|
||
Terre utilisant des satellites placés sur
|
||
des orbites fortement elliptiques de type
|
||
« Molniya ».
|
||
«Арктика-М» -
|
||
гидрометеорологическая спутниковая
|
||
система Российской Федерации,
|
||
предназначенная для мониторинга
|
||
идрометеорологической обстановки
|
||
Земли с использованием спутников на
|
||
высокоэллиптических орбитах типа
|
||
«Молния»
|
||
array processor
|
||
processeur parallèle
|
||
матричный процессор
|
||
APANPIRG Asia/Pacific Air Navigation Planning
|
||
and Implementation Regional Work
|
||
Group
|
||
Groupe de travail régional de
|
||
planification et d’implantation de la
|
||
navigation aérienne pour
|
||
l’Asie/Pacifique
|
||
Азиатско-тихоокеанская региональная
|
||
рабочая группа по
|
||
аэронавигационному планированию и
|
||
внедрению
|
||
APSAR
|
||
Asian-Pacific SAR cooperation
|
||
Coopération SAR Asie-Pacifique
|
||
азиатско-тихоокеанское
|
||
сотрудничество по поиску и спасанию
|
||
APSAR/TF
|
||
Asian-Pacific SAR Task Force (ICAO-
|
||
IMO)
|
||
Groupe de travail SAR Asie-Pacifique
|
||
(OACI-OMI)
|
||
Азиатско-тихоокеанская рабочая
|
||
группа по поиску и спасанию (ИКАО-
|
||
ИМО)
|
||
Associated Organization: means the
|
||
Organization which, subject to prior
|
||
agreement of the Cospas-Sarsat Council,
|
||
notifies the Cospas-Sarsat Secretariat of
|
||
its association with the Programme as a
|
||
Ground Segment Operator or a User
|
||
Organization
|
||
Organisation associée : désigne une
|
||
organisation qui, sujet à un accord
|
||
préalable du Conseil de Cospas-Sarsat,
|
||
notifie le Secrétariat de Cospas-Sarsat
|
||
de son association avec le Programme
|
||
en tant qu’opérateur de segment sol ou
|
||
organisation utilisatrice.
|
||
ассоциированная организация:
|
||
организация, которая в случае
|
||
предварительного согласования с
|
||
Советом КОСПАС-САРСАТ
|
||
уведомляет Секретариат КОСПАС-
|
||
САРСАТ о своей ассоциации с
|
||
Программой в качестве Оператора
|
||
наземного сегмента или Организации-
|
||
пользователя
|
||
attenuator
|
||
atténuateur
|
||
аттенюатор
|
||
attitude
|
||
attitude
|
||
позиция (ав. ориентация ВС в
|
||
пространстве)
|
||
AMSA
|
||
Australian Maritime Safety Authority
|
||
(Australia)
|
||
Autorité de sécurité maritime
|
||
australienne (Australie)
|
||
Управление по безопасности
|
||
мореплавания Австралии
|
||
AUMCC
|
||
Australian Mission Control Centre
|
||
AUMCC
|
||
Centre de contrôle de mission
|
||
Australien
|
||
КЦС
|
||
Австралии
|
||
Координационный центр Системы,
|
||
расположенный в Австралии
|
||
AGC
|
||
automatic gain control
|
||
CAG
|
||
contrôle automatique de gain
|
||
АРУ
|
||
автоматическая регулировка усиления
|
||
AIS
|
||
Automatic Identification System
|
||
Système d’identification automatique
|
||
АИС
|
||
автоматическая идентификационная
|
||
система
|
||
|
||
2 - 7
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
ALC
|
||
automatic level control
|
||
contrôle automatique de niveau
|
||
АРУ
|
||
(зависит от
|
||
контекста)
|
||
автоматическая регулировка уровня
|
||
ADT
|
||
autonomous distress tracking
|
||
suivi autonome de détresse
|
||
автономное аварийное слежение
|
||
ancillary function
|
||
Fonction auxiliaire (secondaire)
|
||
вспомогательная функция
|
||
auxiliary function
|
||
Fonction auxiliaire (autre)
|
||
вспомогательная функция
|
||
availability: ratio of the amount of time
|
||
during which a service is provided, over
|
||
the amount of time this service is
|
||
required; usually given as a percentage
|
||
disponibilité : rapport entre le temps
|
||
pendant lequel un service est fourni et le
|
||
temps pendant lequel ce service est
|
||
requis ; habituellement donné sous la
|
||
forme d’un pourcentage.
|
||
доступность : отношение времени, в
|
||
течение которого услуги
|
||
предоставляются, к времени, в течение
|
||
которого эти услуги требуются;
|
||
обычно указывается в процентах
|
||
ALE
|
||
average location error
|
||
erreur moyenne de localisation
|
||
усредненная ошибка определения
|
||
местоположения
|
||
average-speed moving beacon
|
||
balise bougeant à vitesse moyenne
|
||
радиобуй, движущийся со средней
|
||
скоростью
|
||
AVI
|
||
aviation
|
||
aviation
|
||
авиация, авиационный
|
||
Az
|
||
azimuth
|
||
Az
|
||
azimut
|
||
азимут
|
||
back-up (system)
|
||
système de secours
|
||
резерв, резервная (система)
|
||
band sharing
|
||
partage de bande
|
||
совместное использование диапазона
|
||
частот
|
||
band spread
|
||
étalement de bande
|
||
расширение полосы частот
|
||
BW
|
||
bandwidth
|
||
largeur de bande
|
||
полоса частот (ширина полосы частот)
|
||
baseband
|
||
1) bande de base
|
||
2) bande de fréquence modulante
|
||
основная полоса частот
|
||
baseline
|
||
1) point de référence
|
||
2) base de l'interféromètre
|
||
положение, точка отсчета
|
||
battery replacement period
|
||
période de remplacement de la batterie
|
||
период замены батареи электропитания
|
||
|
||
2 - 8
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
BCN
|
||
beacon (Cospas-Sarsat beacon): a
|
||
radiobeacon designed to be activated in
|
||
a distress situation and to transmit a
|
||
406 MHz radio signal, the
|
||
characteristics of which comply with
|
||
appropriate provisions of the
|
||
International Telecommunication Union
|
||
and Cospas-Sarsat specifications
|
||
[balise (balise Cospas-Sarsat) : une
|
||
radiobalise conçue pour être activée en
|
||
situation de détresse et pour transmettre
|
||
par un signal radio sur le fréquence
|
||
406 MHz, dont les caractéristiques sont
|
||
conformes aux dispositions appropriées
|
||
de l’Union internationale des
|
||
télécommunications et des
|
||
spécifications de Cospas-Sarsat]
|
||
радиобуй (радиобуй КОСПАС-
|
||
САРСАТ): радиобуй, предназначенный
|
||
для активации в аварийной ситуации и
|
||
передачи радио-сигнала на частоте
|
||
406 МГц , характеристики которого
|
||
отвечают соответствующим
|
||
положениям Международного союза
|
||
электросвязи и техническим
|
||
требованиям КОСПАС-САРСАТ /
|
||
буЁв/радиобуЁв: Слово «буи» в
|
||
родительном падеже
|
||
BAL
|
||
beacon activation logic
|
||
logique d’activation de la balise
|
||
алгоритм активации радиобуя
|
||
beacon activations: Transmissions from
|
||
406 MHz beacons. Beacon activations
|
||
may result from distress or non-distress
|
||
situations.
|
||
activations de balise : émissions de
|
||
balises 406 MHz. Les activations de
|
||
balise peuvent résulter de situations de
|
||
détresse ou non.
|
||
активации радиобуя: передачи от
|
||
радиобуев сигнала на частоте 406 МГц.
|
||
Активации радиобуя могут
|
||
последовать как после возникновения
|
||
ситуации бедствия, так и при ее
|
||
отсутствии .
|
||
beacon dimensions
|
||
dimensions de balise
|
||
габариты радиобуя
|
||
beacon event: Passage of a Cospas-
|
||
Sarsat satellite over an active beacon,
|
||
characterized by the time of closest
|
||
approach (TCA) and the satellite
|
||
identification.
|
||
événement balise : passage d’un satellite
|
||
Cospas-Sarsat au-dessus d’une balise
|
||
active, caractérisé par le temps de
|
||
passage au plus près (TCA) et
|
||
l’identification du satellite
|
||
Событие приема сигнала сработавшего
|
||
радиобуя: пролёт космического
|
||
аппарата КОСПАС-САРСАТ над
|
||
работающим радиобуём,
|
||
характеризуемый моментом
|
||
наибольшего приближения (МНП) и
|
||
идентификатором спутника.
|
||
beacon identification (beacon ID): The
|
||
15 or 23 hexadecimal characters that
|
||
uniquely identify each FGB or SGB
|
||
406 MHz beacon.
|
||
identification de la balise : les 15 ou
|
||
23 caractères hexadécimaux qui
|
||
identifient de façon unique chaque
|
||
balise 406 MHz de première ou seconde
|
||
génération.
|
||
идентификатор радиобуя (ID
|
||
радиобуя): шестнадцатеричный
|
||
идентификатор, состоящий из 15 или
|
||
23 символов, который однозначно
|
||
определяет каждый радиобуй 406 МГц
|
||
первого или второго поколения.
|
||
beacon identification code
|
||
code d'identification de balise
|
||
идентификационный номер радиобуя
|
||
BIP
|
||
Beacon Implementation Plan
|
||
BIP
|
||
Plan de mise en œuvre des Balises
|
||
План внедрения радиобуёв
|
||
|
||
2 - 9
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
beacon message (406 MHz beacon
|
||
message): Information coded digitally in
|
||
each burst transmitted by a 406 MHz
|
||
beacon, including the beacon
|
||
identification code and other coded
|
||
information which may be set by the
|
||
user in distress. The format of beacon
|
||
messages is defined in documents
|
||
C/S T.001 and C/S T.018.
|
||
message (d'une) balise : information
|
||
codée numériquement dans chaque
|
||
signal transmis par une balise 406 MHz,
|
||
comprenant le code d’identification de
|
||
la balise et d’autres informations codées
|
||
qui peuvent être définies par l’utilisateur
|
||
en détresse. Le format des messages de
|
||
balise est défini dans les documents
|
||
C/S T.001 et C/S T.018.
|
||
сообщение радиобуя (сообщение
|
||
радиобуя 406 МГц): информация,
|
||
закодированная в цифровом виде в
|
||
каждой посылке, передаваемой
|
||
радиобуем 406 МГц, включая
|
||
идентификационный код радиобуя и
|
||
другую закодированную информацию,
|
||
которая может быть установлена
|
||
пользователем при бедствии. Формат
|
||
сообщений радиобуя определен в
|
||
документах C/S T.001 и C/S T.018
|
||
beacon of opportunity: an operational
|
||
beacon for which, originally, the
|
||
activation has not been planned for
|
||
testing purposes but the signals of which
|
||
are being used to assess System
|
||
performance.
|
||
balise d’opportunité : une balise
|
||
opérationnelle dont l'activation n'est pas
|
||
prévue à fin de test mais dont les
|
||
signaux transmis sont utilisés pour
|
||
évaluer les performances du Système.
|
||
рабочий (нетестовый) радиобуй,
|
||
активация которого для тестовых
|
||
целей не была запланирована, но
|
||
измерения сигнала которого
|
||
используются для оценки рабочих
|
||
характеристик Системы.
|
||
beacon register: A register established
|
||
with a view to: a) establish a
|
||
correspondence between a 406 MHz
|
||
beacon identification code and its
|
||
mobile carrier, or its owner or user; b)
|
||
provide details to SAR forces about the
|
||
carrier vehicle, or owner, or user of the
|
||
beacon in order to assist the processing
|
||
of real distress situations or false alarms.
|
||
Beacon registers are maintained by
|
||
national Administrations, or, in the case
|
||
of the IBRD, by the Programme.
|
||
registre des balises : un registre établi en
|
||
vue de : a) établir une correspondance
|
||
entre le code d’identification de la balise
|
||
406 MHz et son porteur mobile, son
|
||
propriétaire ou son utilisateur ; b)
|
||
fournir des détails pour les services
|
||
SAR à propos du véhicule porteur, du
|
||
propriétaire ou de l’utilisateur de la
|
||
balise dans le but d’aider au traitement
|
||
des situations de détresse ou les fausses
|
||
alarmes. Les registres de balises sont
|
||
maintenus par les administrations
|
||
nationale, ou dans le cas de l’IBRD, par
|
||
le Programme.
|
||
реестр радиобуев: реестр,
|
||
организованный в целях: a)
|
||
установления соответствия между
|
||
идентификационным кодом радиобуя
|
||
406 МГц и транспортного средства, на
|
||
котором он установлен, или его
|
||
владельцем или пользователем;
|
||
b) предоставления подробной
|
||
информации службам поиска и
|
||
спасания о транспортном средстве или
|
||
владельце или пользователе радиобуя
|
||
для обеспечения поддержки при
|
||
обработке реальных сигналов бедствия
|
||
или ложных срабатываний.
|
||
Реестры радиобуёв поддерживаются
|
||
национальными администрациями,
|
||
или, в случае IBRD, Программой
|
||
КОСПАС-САРСАТ
|
||
BTA
|
||
beacon transmit antenna (NOAA
|
||
satellite)
|
||
antenne de transmission de balise
|
||
(satellite NOAA)
|
||
передающая антенна сигналов
|
||
радиобуя (КА NOAA)
|
||
|
||
2 - 10
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
beacon types:
|
||
ELT(DT)
|
||
ELT (AF/AP/AD/S)
|
||
PLB
|
||
EPIRB
|
||
SSAS
|
||
types de balises :
|
||
ELT(DT)
|
||
ELT (AF/AP/AD/S)
|
||
PLB
|
||
EPIRB
|
||
SSAS
|
||
Типы радиобуёв:
|
||
АРМ (DT)
|
||
АРМ (AF/AP/AD/S)
|
||
ПРБ
|
||
АРБ
|
||
CCOО
|
||
BPO
|
||
beginning of phase-out date
|
||
commencement de la date de retrait
|
||
(progressif)
|
||
дата начала поэтапного свертывания
|
||
(сокращения)
|
||
BDS
|
||
BeiDou
|
||
BeiDou
|
||
БейДоу
|
||
bench test
|
||
banc d'essai
|
||
стендовые испытания
|
||
bias
|
||
biais
|
||
Смещение
|
||
binary format
|
||
format binaire
|
||
двоичный формат
|
||
BCD
|
||
binary-coded decimal
|
||
DCB
|
||
décimal codé binaire
|
||
ДДЧ
|
||
двоично-десятичное число
|
||
binary-coded decimal code
|
||
code décimal encodé en binaire
|
||
ДДК
|
||
двоично-десятичный код
|
||
Biφ-L
|
||
bi-phase L
|
||
Biφ-L
|
||
bi-phase L
|
||
Biш-L, Bif-L взвешенный манчестерский код
|
||
bi-phase modulation
|
||
modulation bi-phase
|
||
двухфазная модуляция
|
||
bit clock
|
||
horloge de bit
|
||
синхронизация битов
|
||
BER
|
||
bit error rate
|
||
taux d’erreur de bit
|
||
вероятность ошибки на бит
|
||
bit rate
|
||
rythme/fréquence de bit
|
||
скорость передачи двоичных символов
|
||
bit stream
|
||
train de bits
|
||
поток битов
|
||
bps
|
||
bits per second
|
||
bps
|
||
bits par seconde
|
||
бит/с
|
||
бит в секунду
|
||
block diagram
|
||
schéma bloc
|
||
блок-схема
|
||
k
|
||
Boltzmann's constant
|
||
constante de Boltzmann
|
||
постоянная Больцмана
|
||
BCH
|
||
Bose, Ray-Chaudhuri and
|
||
Hocquenghem error-correcting code
|
||
BCH
|
||
code correction d’erreurs Bose, Ray-
|
||
Chaudhuri et Hocquenghem
|
||
БЧХ
|
||
Корректирующий ошибки код Боуза,
|
||
Рэя- Чоудхари и Хоквенгема
|
||
BRMCC
|
||
Brazilian Mission Control Centre
|
||
BRMCC
|
||
Centre de contrôle de mission brésilien КЦС
|
||
Бразилии
|
||
Координационный центр Системы,
|
||
расположенный в Бразилии
|
||
broadband noise
|
||
bruit à large bande
|
||
широкополосный шум
|
||
built-in
|
||
intégré
|
||
Встроенный
|
||
BEA
|
||
Bureau of Enquiry and Analysis
|
||
BEA
|
||
Bureau d’enquêtes et analyses
|
||
Бюро по расследованию и анализу
|
||
безопасности гражданской авиации
|
||
burst
|
||
impulsion
|
||
1) посылка 2) пакет
|
||
|
||
2 - 11
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
burst detection: beacon burst received
|
||
through a single satellite channel (i.e., a
|
||
unique path from beacon to satellite
|
||
instrument to LUT antenna and receiver
|
||
system) that produces a beacon message
|
||
and measurements of the appropriate
|
||
signal characteristics (e.g., TOA/FOA
|
||
measurements).
|
||
Détection d’impulsion numérique :
|
||
impulsion numérique reçues à travers un
|
||
unique canal satellite (i.e., un unique
|
||
chemin allant de la balise aux
|
||
instruments du satellite puis vers
|
||
l’antenne du LUT et le système de
|
||
réception) qui génère un message balise
|
||
et les mesures des caractéristiques du
|
||
signal (ex. mesures du TOA/FOA)
|
||
обнаружение посылки:
|
||
процесс выделения в сигнале
|
||
спутникового канала (т.е. по линии
|
||
«радиобуй - КА - антенна СПОИ»)
|
||
структуры посылки радиобуя, в
|
||
течение которого также производятся
|
||
измерения характеристик сигнала
|
||
(например измерений TOA/FOA).
|
||
После выделения посылки,
|
||
производится попытка декодирования
|
||
закодированного сообщения радиобуя
|
||
burst detection probability: probability
|
||
of obtaining a burst detection within a
|
||
given time period.
|
||
Probabilité de détection d’impulsion
|
||
numérique : probabilité d’obtenir une
|
||
détection d’impulsion dans une période
|
||
donnée.
|
||
вероятность обнаружения посылки:
|
||
вероятность обнаружения посылки в
|
||
течение определенного промужутка
|
||
времени
|
||
burst duration
|
||
durée d’impulsion
|
||
длительность посылки
|
||
C/S A-series Cospas-Sarsat System document in the
|
||
A (operational) series
|
||
document Système Cospas-Sarsat de la
|
||
série A (opérationnel)
|
||
системный документ КОСПАС-
|
||
САРСАТ серии A
|
||
C/S G-series Cospas-Sarsat System document in the
|
||
G (general) series
|
||
document Système Cospas-Sarsat de la
|
||
série G (général)
|
||
системный документ КОСПАС-
|
||
САРСАТ серии G
|
||
C/S P-series
|
||
Cospas-Sarsat System document in the
|
||
P (Programmatic) series
|
||
document Système Cospas-Sarsat de la
|
||
série P (programmatique)
|
||
системный документ КОСПАС-
|
||
САРСАТ серии P
|
||
C/S R-series Cospas-Sarsat System document in the
|
||
R (Reports / Plans) series
|
||
document Système Cospas-Sarsat de la
|
||
série R (rapports / plans)
|
||
системный документ КОСПАС-
|
||
САРСАТ серии R (отчеты / планы)
|
||
C/S T.-series Cospas-Sarsat System document in the
|
||
T (technical) series
|
||
document Système de la série T
|
||
(technique)
|
||
системный документ КОСПАС-
|
||
САРСАТ серии T (технические
|
||
вопросы)
|
||
CALC
|
||
calculated
|
||
Calculé
|
||
Вычисленный
|
||
CUD
|
||
call user data
|
||
données d’appel utilisateur
|
||
данные вызывающего абонента
|
||
CID
|
||
caller identification
|
||
identification de l’appelant
|
||
идентификация вызывающего абонента
|
||
CAD
|
||
Canadian Dollar
|
||
Dollar Canadien
|
||
канадский доллар
|
||
CMCC
|
||
Canadian Mission Control Centre
|
||
CMCC
|
||
Centre de contrôle de mission canadien КЦС Канады Координационный центр Системы,
|
||
расположенный в Канаде
|
||
CTEC
|
||
Canadian Technical Evaluation Centre
|
||
CCET
|
||
Centre Canadien d'Évaluation
|
||
Technique
|
||
Центр технической оценки (Канада)
|
||
Capacitor
|
||
1) condensateur; 2) capacité
|
||
Конденсатор
|
||
|
||
2 - 12
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
CR
|
||
carriage return
|
||
RC
|
||
retour chariot
|
||
возврат каретки
|
||
carrier (radiocomm.)
|
||
porteuse (radiocomm.)
|
||
Несущая
|
||
fc
|
||
carrier frequency
|
||
fréquence porteuse
|
||
несущая частота
|
||
C/I
|
||
carrier-to-interference
|
||
(rapport) signal porteuse sur
|
||
interférence
|
||
C/I
|
||
отношение мощности несущей к
|
||
помехе
|
||
carrier/ carrier-to-noise
|
||
porteuse / rapport signal sur bruit
|
||
несущая / соотношение «сигнал-шум»
|
||
C/N₀
|
||
carrier-to-noise density ratio
|
||
C/N₀
|
||
rapport de puissance porteuse sur
|
||
densité spectrale de bruit
|
||
C/N₀
|
||
отношение мощности сигнала к
|
||
спектральной плотности мощности
|
||
шума
|
||
C/N
|
||
carrier-to-noise power ratio
|
||
rapport de puissance porteuse sur bruit
|
||
C/N
|
||
отношение мощности сигнала к
|
||
мощности шума
|
||
°C
|
||
Celsius (degrees)
|
||
Celsius (degrés)
|
||
температура по шкале Цельсия
|
||
(градусы)
|
||
CDDR
|
||
Central Data Distribution Region
|
||
Région centrale de distribution des
|
||
données
|
||
центральный район распределения
|
||
данных
|
||
CPU
|
||
central processing unit
|
||
UC
|
||
unité centrale de traitement
|
||
ЦП
|
||
центральный процессор
|
||
central unit
|
||
unité centrale
|
||
главное устройство
|
||
CNES
|
||
Centre National d'Etudes Spatiales
|
||
(French national space agency)
|
||
CNES
|
||
Centre National d'Études Spatiales
|
||
(France)
|
||
КНЕС
|
||
Национальный центр по исследованию
|
||
космоса (Франция)
|
||
certification
|
||
certification
|
||
Сертификация
|
||
chair, chairperson
|
||
président(e) de séance
|
||
председатель (совещания)
|
||
CI
|
||
channel identifier
|
||
identificateur de canal
|
||
идентификатор канала
|
||
CSN
|
||
channel sequence number
|
||
nombre de séquence de canal
|
||
порядковый номер канала
|
||
channel verification/test
|
||
vérification/test du canal (de
|
||
transmission)
|
||
проверка канала связи
|
||
character
|
||
caractère
|
||
знак/символ
|
||
check
|
||
contrôle
|
||
Проверка
|
||
CHMCC
|
||
Chilean Mission Control Centre
|
||
CHMCC
|
||
Centre de contrôle de mission chilien
|
||
КЦС Чили
|
||
Координационный центр Системы,
|
||
расположенный в Чили
|
||
CNMCC
|
||
Chinese Mission Control Centre
|
||
Centre de contrôle de mission chinois
|
||
КЦС Китая
|
||
Координационный центр Системы,
|
||
расположенный в Китае
|
||
CEP
|
||
circular error probable
|
||
CEP
|
||
cercle d'erreur probable
|
||
повторяемость возможной ошибки
|
||
circular letter
|
||
lettre circulaire
|
||
циркулярное письмо/циркуляр
|
||
claim (legal)
|
||
réclamation (légal)
|
||
иск/претензия (юрид.)
|
||
|
||
2 - 13
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
clipper/limiter
|
||
1) limiteur; 2) disjoncteur
|
||
ограничитель
|
||
clock synchronization
|
||
synchronisation d'horloge
|
||
тактовая синхронизация
|
||
CLD
|
||
closed meeting of a Cospas-Sarsat
|
||
Council session
|
||
CLD
|
||
réunion fermée d’une session du Conseil
|
||
de Cospas-Sarsat
|
||
закрытое заседание Совета КОСПАС-
|
||
САРСАТ
|
||
coded information: Information that is
|
||
digitally coded into distress beacon
|
||
messages to provide information related
|
||
to the distress (see beacon message).
|
||
information codée : information qui est
|
||
codée numériquement dans les
|
||
messages de balise de détresse pour
|
||
fournir des informations relatives à une
|
||
détresse (voir message balise)
|
||
закодированная информация:
|
||
информация, которая закодирована в
|
||
цифровом формате в сообщении
|
||
аварийного радиобуя и содержит
|
||
данные о бедствии (см. сообщение
|
||
радиобуя)
|
||
CG
|
||
coding gain at LUT
|
||
gain de codage pour une LUT
|
||
кодовое усиление на СПОИ
|
||
cold soak
|
||
trempage à froid
|
||
выдержка [тестового образца] при
|
||
пониженной температуре
|
||
cold start: absence of time dependent or
|
||
position dependent data in memory,
|
||
which might affect the acquisition of the
|
||
GNSS position
|
||
démarrage à froid: absence de donnée de
|
||
temps ou de position qui peut affecter
|
||
l’acquisition d’une position GNSS.
|
||
«холодный» старт [приёмника ГНСС] :
|
||
отсутствие в памяти данных,
|
||
зависящих от времени или положения,
|
||
которые могли бы повлиять на
|
||
получение ГНСС местоположения
|
||
combined LEO/GEO processing: the
|
||
modification of the conventional
|
||
406 MHz Doppler processing used in
|
||
Cospas-Sarsat LEOLUTs to include
|
||
measurements made via a GEOSAR
|
||
satellite
|
||
traitement combiné LEO/GEO : la
|
||
modification du traitement Doppler
|
||
406 MHz conventionnel utilisé dans les
|
||
LEOLUT Cospas-Sarsat pour inclure les
|
||
mesures faites à partir d’un satellite
|
||
GEOSAR.
|
||
комбинированная обработка
|
||
НССПС/ГССПС: модификация
|
||
традиционной обработки сигналов
|
||
406 МГц, используемой на СПОИ
|
||
системы НССПС, включающей
|
||
использование данных, полученных
|
||
через КА системы ГССПС
|
||
combined processing: the use of data
|
||
collected through more than one satellite
|
||
and/or through more than one ground
|
||
station, prior to location computation, to
|
||
detect and locate distress beacons
|
||
traitement combiné : utilisation des
|
||
données collectées à travers plus d’un
|
||
satellite et /ou à travers plus d’une
|
||
station sol, avant le calcul de la position,
|
||
pour détecter et localiser les balises de
|
||
détresse.
|
||
комбинированная обработка:
|
||
использование данных от более чем
|
||
одного КА и/или более чем одной
|
||
наземной станции до вычисления
|
||
местоположения, с целью обнаружения
|
||
сигналов и определения
|
||
местонахождения аварийных
|
||
радиобуев
|
||
Command
|
||
commande
|
||
команда
|
||
CDA
|
||
command and data acquisition (NOAA)
|
||
commande et acquisition de données
|
||
(NOAA)
|
||
передача команд и прием данных
|
||
(NOAA)
|
||
|
||
2 - 14
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
CDAS
|
||
command and data acquisition station
|
||
(NOAA)
|
||
station de commande et d'acquisition de
|
||
données (NOAA)
|
||
станция управления и сбора данных
|
||
(NOAA)
|
||
command uplink
|
||
liaison de commande montante (terre-
|
||
espace)
|
||
линия связи “земля – спутник” для
|
||
передачи команд; восходящая линияя
|
||
связидля передачи команд
|
||
COTS
|
||
commercial off the shelf (products)
|
||
composant (produit) commercial sur
|
||
étagère
|
||
имеющиеся на рынке (товары)
|
||
commission, i.s.o. (to) commission
|
||
recette d’acceptation (pour la mise en
|
||
service)
|
||
ввести в эксплуатацию
|
||
LGM MCC
|
||
MCC where LEOSAR/GEOSAR/
|
||
MEOSAR data is merged
|
||
MCC où les données
|
||
LEOSAR/GEOSAR/MEOSAR sont
|
||
fusionnées
|
||
КЦС, на котором интегрируются
|
||
данные от систем НССПС (LEOSAR)/
|
||
ГССПС (GEOSAR)/ СССПС (MEOSAR)
|
||
commissioned MCC with merged data:
|
||
an MCC that has been commissioned
|
||
according to the requirements of the
|
||
new MEOSAR operational documents
|
||
MCC mis en service avec données
|
||
fusionnées : un MCC qui a été mis en
|
||
service conformément aux exigences
|
||
des nouveaux documents opérationnels
|
||
MEOSAR.
|
||
Введённый в экслуатацию КЦС с
|
||
интеграцией данных, который прошёл
|
||
комиссионные испытания в
|
||
соответствии с требованиями новых
|
||
эксплуатационных документов СССПС
|
||
(MEOSAR)
|
||
CNO
|
||
commissioned, not operational
|
||
recetté, non opérationnel
|
||
принятый в эксплуатацию, но
|
||
находящийся в нерабочем состоянии
|
||
(объект)
|
||
commissioning (Space Segment satellite
|
||
payload): a formal declaration by the
|
||
responsible Space Segment Provider
|
||
that the SAR payload meets its
|
||
assessment indicators and is declared
|
||
operational as part of the Cospas-Sarsat
|
||
System
|
||
recette (charge utile satellite du Segment
|
||
Spatial) : déclaration formelle par le
|
||
fournisseur responsable de segment
|
||
spatial que la charge utile SAR remplit
|
||
les indicateurs d'évaluation et est
|
||
déclarée opérationnelle dans le cadre du
|
||
Système Cospas-Sarsat.
|
||
ввод в эксплуатацию (полезной
|
||
нагрузки КА Космического сегмента):
|
||
формальная декларация/заявление
|
||
ответственного поставщика
|
||
Космического сегмента о том, что
|
||
полезная поисково-спасательная
|
||
нагрузка КА соответствует своим
|
||
требованиям и объявляется готовой к
|
||
эксплуатации как часть Системы
|
||
КОСПАС-САРСАТ
|
||
commissioning (LUT, MCC)
|
||
recette (LUT, MCC)
|
||
Ввод в эксплуатацию СПОИ/КЦС
|
||
commissioning authority (of satellite
|
||
payload)
|
||
Autorité responsable de la recette (pour
|
||
les charges utiles satellitaires)
|
||
Орган, отвечающий за ввод в
|
||
эксплуатацию (полезной нагрузки
|
||
спутника)
|
||
commissioning standard
|
||
procédure standard de recette
|
||
d'acceptation
|
||
стандарт ввода в эксплуатацию
|
||
|
||
2 - 15
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
COSPAR
|
||
Committee on Space Research of the
|
||
International Council for Science
|
||
(ICSU)
|
||
comité sur les recherches spatiales du
|
||
conseil international pour la science
|
||
(ICSU)
|
||
Комитет по космическим
|
||
исследованиям международного совета
|
||
по науке
|
||
COPUOS
|
||
Committee on the Peaceful Uses of
|
||
Outer Space
|
||
Comité des utilisations pacifiques de
|
||
l'espace extra-atmosphérique
|
||
КОПУОС
|
||
Комитет по использованию
|
||
космического пространства в мирных
|
||
целях
|
||
communication channel
|
||
canal de transmission
|
||
канал связи
|
||
communication interface
|
||
interface de communication
|
||
интерфейс связи
|
||
communication link
|
||
liaison (lien) de communication
|
||
линия связи
|
||
CRC
|
||
Communications Research Centre
|
||
(Canada)
|
||
Centre de recherche et de
|
||
communications (Canada)
|
||
Коммуникационный научно-
|
||
исследовательский центр (Канада)
|
||
Compass: A GNSS system that is
|
||
operated by the People's Republic of
|
||
China
|
||
Compass: un système GNSS qui est mis
|
||
en œuvre par la République populaire de
|
||
Chine
|
||
Compass: система ГНСС Китайской
|
||
Народной Республики
|
||
compatibility: a compatible transmission
|
||
does not create harmful interference that
|
||
impacts the performance of a satellite
|
||
channel. Systems are compatible when
|
||
they can operate simultaneously with no
|
||
degradation of their respective
|
||
performance. Compatible systems may
|
||
operate in a given frequency band with
|
||
different signals to provide different
|
||
functionalities.
|
||
Compatibilité : une transmission
|
||
compatible ne crée pas d’interférence
|
||
nocive qui impacte la performance du
|
||
canal satellite. Les systèmes sont
|
||
compatibles quand ils peuvent
|
||
fonctionner simultanément sans
|
||
dégradation de leurs performances
|
||
respective. Des systèmes compatibles
|
||
peuvent fonctionner dans une bande de
|
||
fréquence donnée avec différents
|
||
signaux pour fournir différentes
|
||
fonctionnalités
|
||
совместимость: совместимое
|
||
излучение не создает вредных помех,
|
||
которые влияют на характеристики
|
||
спутникового канала. Системы
|
||
совместимы, когда они могут работать
|
||
одновременно без ухудшения их
|
||
соответствующих характеристик.
|
||
Совместимые системы могут работать
|
||
в заданной полосе частот с разными
|
||
сигналами для обеспечения разных
|
||
функциональных возможностей.
|
||
compatibility requirements
|
||
spécifications de compatibilité
|
||
требования к совместимости
|
||
compatibility test
|
||
test/essai de compatibilité
|
||
испытания на совместимость
|
||
computer assembly (system)
|
||
équipement informatique
|
||
Компъютерное оборудование
|
||
(электронно-вычислительная система)
|
||
CONOP
|
||
concept of operation
|
||
concept d’ opération
|
||
концепция работы
|
||
CF
|
||
confidence factor: a coded indication of
|
||
the accuracy of the Doppler location
|
||
based on a correlation between a variety
|
||
of parameters (see C/S A.002)
|
||
facteur de confiance : une indication
|
||
codée de la précision de la localisation
|
||
Doppler basée sur la corrélation d’une
|
||
variété de paramètres (voir C/S A.002)
|
||
коэффициент достоверности:
|
||
закодированный признак точности
|
||
Допплеровского решения, основанный
|
||
на корреляции между множеством
|
||
параметров (см. C/S А.002)
|
||
|
||
2 - 16
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
Confirmed position: an approximation
|
||
of the beacon position generated by the
|
||
MCC, based on a match of positions
|
||
from independent sources within 20
|
||
kilometres, in accordance with position
|
||
confirmation procedures specified in
|
||
document C/S A.001.
|
||
Note: replaced in a SIT 185 message by
|
||
"MCC Generated position" in 2022.
|
||
Position confirmée : une approximation
|
||
de la position de la balise générée par le
|
||
MCC, basée sur une correspondance
|
||
dans un rayon de 20 kilomètres des
|
||
positions obtenues grâce à des sources
|
||
indépendantes, conformément aux
|
||
procédures de confirmation de position
|
||
spécifiées dans le document C/S A.001.
|
||
Note : terme remplacé dans les
|
||
messages SIT 185 par « position
|
||
générée par le MCC »
|
||
Подтверждённое местоположение:
|
||
аппроксимированное местопоожение
|
||
радиобуя, сгененрированное КЦС на
|
||
основании соответствия, в пределах 20
|
||
км, значений местоположения,
|
||
полученных от независимых
|
||
источников, в соответствии с
|
||
процедурой подтверждения
|
||
местоположения, которая описана в
|
||
документе C/S A.001.
|
||
Примечание: Термин «подтверждённое
|
||
местоположение» заменён в 2022 г. в
|
||
сообщении SIT 185 на термин
|
||
«местоположение, сгенерированное
|
||
КЦС»
|
||
CW
|
||
continuous wave
|
||
onde continue
|
||
гармоническое колебание
|
||
(немодулированный радиосигнал)
|
||
converter
|
||
convertisseur
|
||
Преобразователь
|
||
Cooperating Agency: an organization
|
||
designated by a Party for the purpose of
|
||
implementing the International Cospas-
|
||
Sarsat Programme Agreement
|
||
Organisme coopérateur : une
|
||
organisation désignée par une Partie
|
||
dans le but d’implémenter l’Accord de
|
||
Programme international Cospas-Sarsat
|
||
Сотрудничающая организация:
|
||
организация, определяемая Стороной в
|
||
целях выполнения Соглашения о
|
||
международной Программе КОСПАС-
|
||
САРСАТ
|
||
CDARS
|
||
cooperative data and rescue services
|
||
données coopératives et services de
|
||
secours
|
||
совместные службы обработки данных
|
||
и спасания
|
||
CGMS
|
||
Coordination Group on Geostationary
|
||
Meteorological Satellites
|
||
Groupe de coordination des satellites
|
||
météorologiques géostationnaires
|
||
Координационная группа по
|
||
геостационарным метеорологическим
|
||
спутникам
|
||
corrective actions: steps that are taken to
|
||
remove the causes of non-conformity;
|
||
address actual problems
|
||
actions correctives : étapes qui sont
|
||
prises pour enlever les causes de non-
|
||
conformité ; elles résolvent les
|
||
problèmes réels
|
||
коррективные действия: действия,
|
||
предпринятые для устранения причин
|
||
несоответствия; решение актуальных
|
||
проблем
|
||
CWG
|
||
correspondence working group
|
||
CWG
|
||
groupe de travail par correspondance
|
||
корреспондентская рабочая группа
|
||
|
||
2 - 17
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
Cospas
|
||
“КОСПАС” acronym for
|
||
“Космическая система поиска
|
||
аварийных судов” meaning ‘Space
|
||
system for the search of vessels in
|
||
distress’ (Cosmicheskaya Sistyema
|
||
Poiska Avariynich Sudov, in Russian;
|
||
Russian equivalent to English "Sarsat")
|
||
Cospas
|
||
Système spatial pour les recherches des
|
||
navires en détresse (équivalent russe de
|
||
l’acronyme anglais « Sarsat »)
|
||
КОСПАС
|
||
акроним для «Космическая система
|
||
поиска аварийных судов (Россия)»,
|
||
русский эквивалент английскому
|
||
САРСАТ)
|
||
CMC
|
||
Cospas mission centre: Russian
|
||
Federation Mission Control Centre
|
||
(Cospas: space system for the search of
|
||
vessels in distress)
|
||
CMC
|
||
Centre de mission Cospas : centre de
|
||
contrôle de mission de la Fédération de
|
||
Russie (Cospas : Système spatial pour la
|
||
recherche des mobiles en détresse)
|
||
МКВЦ
|
||
Международный координационно-
|
||
вычислительный центр Системы
|
||
КОСПАС-САРСАТ в г. Москва
|
||
(Россия)
|
||
C/S
|
||
Cospas-Sarsat
|
||
Cospas-Sarsat
|
||
К-С
|
||
КОСПАС-САРСАТ
|
||
Cospas-Sarsat / IMSO Understanding
|
||
Cospas-Sarsat / IMSO
|
||
Соглашение о взаимопонимании
|
||
между КОСПАС-САРСАТ и ИМСО
|
||
CSC
|
||
Cospas-Sarsat Council (from October
|
||
1988) established in accordance with
|
||
Articles 7, 8 and 9 of the International
|
||
Cospas-Sarsat Programme Agreement.
|
||
CCS
|
||
Conseil Cospas-Sarsat (à partir
|
||
d’octobre 1988) établi en accord avec
|
||
les articles 7, 8 et 9 de l’Accord relatif
|
||
au Programme international Cospas-
|
||
Sarsat.
|
||
СКС
|
||
Совет КОСПАС-САРСАТ (с октября
|
||
1988 г.), основанный в соответствии со
|
||
статьями 7, 8 и 9 Соглашения о
|
||
международной Программе КОСПАС-
|
||
САРСАТ
|
||
DDP
|
||
Cospas-Sarsat Data Distribution Plan,
|
||
System Document C/S A.001
|
||
Plan de distribution des données,
|
||
Document Système C/S A.001
|
||
ПРД
|
||
План распределения данных КОСПАС-
|
||
САРСАТ, системный документ
|
||
C/S A.001
|
||
Cospas-Sarsat false alert: A Cospas-
|
||
Sarsat distress alert received by SAR
|
||
authorities when no distress situation
|
||
actually exists, and a notification of
|
||
distress should not have resulted.
|
||
fausse alerte Cospas-Sarsat: une alerte
|
||
de détresse Cospas-Sarsat reçue par les
|
||
autorités SAR quand aucune situation de
|
||
détresse n’existe réellement et qu’une
|
||
notification de détresse n’aurait pas dû
|
||
en résulter.
|
||
ложное срабатывание КОСПАС-
|
||
САРСАТ: службы поиска и спасания
|
||
получили аварийное сообщение
|
||
КОСПАС-САРСАТ, в то время как в
|
||
действительности никакой аварийной
|
||
ситуации не существовало, и не
|
||
должно было быть никакого
|
||
уведомления о бедствии
|
||
CSIP
|
||
Cospas-Sarsat Implementation Plan
|
||
Plan de mise en œuvre Cospas-Sarsat
|
||
План внедрения КОСПАС-САРСАТ
|
||
JC
|
||
Cospas-Sarsat Joint Committee (from
|
||
1989)
|
||
JC
|
||
Comité Conjoint Cospas-Sarsat (à partir
|
||
de 1989)
|
||
ОК
|
||
Объединенный комитет КОСПАС-
|
||
САРСАТ (с 1989 г.)
|
||
|
||
2 - 18
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
Cospas-Sarsat message: A message
|
||
issued by a Cospas-Sarsat MCC and
|
||
transmitted on the Cospas-Sarsat MCC
|
||
communication network. Cospas-Sarsat
|
||
messages include alert messages and
|
||
other operational or System information
|
||
messages.
|
||
Message Cospas-Sarsat : un message
|
||
émis par un MCC Cospas-Sarsat et
|
||
transmis par le réseau de
|
||
communication des MCC Cospas-
|
||
Sarsat. Les messages Cospas-Sarsat
|
||
comprennent les messages d’alerte et les
|
||
autres messages opérationnels ou
|
||
d’information du Système.
|
||
сообщение КОСПАС-САРСАТ:
|
||
сообщение, подготовленное КЦС
|
||
(MCC) КОСПАС-САРСАТ и
|
||
переданное в сеть КЦС (MCC)
|
||
КОСПАС- САРСАТ. Сообщения
|
||
КОСПАС-САРСАТ включают в себя
|
||
аварийные сообщения и другие
|
||
операционные или системные
|
||
информационные сообщения
|
||
SID
|
||
Cospas-Sarsat Mission Control Centres
|
||
Standard Interface Description
|
||
(C/S A.002): System document C/S
|
||
A.002 "Cospas-Sarsat Mission Control
|
||
Centres Standard Interface Description".
|
||
SID
|
||
description de l'interface standard des
|
||
centres de contrôle de mission Cospas-
|
||
Sarsat(C/S A.002) : Document système
|
||
C/S A.002 « Description de l’interface
|
||
standard des centres de contrôles de
|
||
mission Cospas-Sarsat »
|
||
ОСИ
|
||
Описание стандартного интерфейса
|
||
Координационных центров Системы
|
||
КОСПАС-САРСАТ (документ C/S
|
||
A.002): системный документ C/S A.002
|
||
"Описание стандартного интерфейса
|
||
Координационных центров Системы
|
||
КОСПАС-САРСАТ"
|
||
CSSC
|
||
Cospas-Sarsat Steering Committee
|
||
(1985-1988)
|
||
Comité de direction Cospas-Sarsat
|
||
(1985 – 1988)
|
||
Руководящий комитет КОСПАС-
|
||
САРСАТ (1985-1988 г.г.)
|
||
CSTA
|
||
Cospas-Sarsat Type Approval
|
||
Approbation de type Cospas-Sarsat
|
||
одобрение типа КОСПАС-САРСАТ
|
||
Cospas-Sarsat/Inmarsat Understanding
|
||
Arrangement Cospas-Sarsat / Inmarsat
|
||
Соглашение между КОСПАС-САРСАТ
|
||
и Инмарсат
|
||
CPM
|
||
Council Preparatory Meeting
|
||
Réunion préparatoire du Conseil
|
||
Подготовительное заседание Совета
|
||
|
||
2 - 19
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
country code
|
||
The term “Country Code” refers to a
|
||
C/S-assigned three-digit number (nnn)
|
||
used to identify the country associated
|
||
with GSE and the country of registration
|
||
for 406 MHz beacons within C/S. It was
|
||
originally based on the MID system
|
||
established by ITU, and C/S has
|
||
traditionally strived to mirror the MID
|
||
allocation when able to avoid confusion.
|
||
However, some differences between the
|
||
two systems may arise as C/S allocates
|
||
new Country Codes when required to
|
||
support the evolution of the system.
|
||
code pays
|
||
Le terme « code pays » fait référence à
|
||
un numéro à trois chiffres (nnn) attribué
|
||
par C/S et utilisé pour identifier le pays
|
||
associé au GSE et le pays
|
||
d'enregistrement des balises 406 MHz
|
||
au sein de C/S. Il était à l'origine basé
|
||
sur le système MID établi par l'UIT, et
|
||
C/S s'est traditionnellement efforcé de
|
||
refléter l'attribution MID lorsqu'il était
|
||
possible d'éviter toute confusion.
|
||
Cependant, certaines différences entre
|
||
les deux systèmes peuvent survenir
|
||
lorsque C/S attribue de nouveaux
|
||
indicatifs de pays si nécessaire et
|
||
contribuer à pour soutenir l'évolution du
|
||
système.
|
||
код страны
|
||
Термин «Код страны» относится к
|
||
трехзначному номеру в формате «nnn»,
|
||
присваиваемому КОСПАС-САРСАТ
|
||
который используется для
|
||
идентификации страны ассоциируемой
|
||
с оборудованием Наземного Сегмента,
|
||
и страны регистрации радиобуёв
|
||
406 МГц в КОСПАС-САРСАТ.
|
||
Первоначально он был основан на
|
||
системе MID, установленной ITU, и
|
||
КОСПАС-САРСАТ традиционно
|
||
стремился отражать распределение
|
||
MID, когда это было возможно, чтобы
|
||
избежать путаницы. Однако могут
|
||
возникнуть некоторые различия между
|
||
двумя системами, поскольку
|
||
КОСПАС-САРСАТ. присваивает
|
||
новые коды стран, когда это
|
||
необходимо для поддержки эволюции
|
||
системы.
|
||
CPI
|
||
Crash Position Indicator -
|
||
(automatically deployable Canadian
|
||
system for aircraft)
|
||
Indicateur de position d’accident
|
||
(système canadien à déploiement
|
||
automatique)
|
||
индикатор местоположения аварии -
|
||
(автоматически срабатываемая система
|
||
для самолетов в Канаде)
|
||
CDR
|
||
critical design review
|
||
revue de fin d'étude (de projet)
|
||
итоговое рассмотрение разработки
|
||
critical path
|
||
chemin critique
|
||
критический путь
|
||
XS
|
||
cross section
|
||
section croisée
|
||
поперечное сечение
|
||
CTA
|
||
cross track angle
|
||
CTA
|
||
écart angulaire à la trace
|
||
УТР
|
||
угловое траверсное расстояние
|
||
crystal oscillator
|
||
oscillateur à quartz
|
||
кварцевый генератор
|
||
current consumption
|
||
consommation de courant
|
||
ток потребления
|
||
customer: anyone who receives products
|
||
or services.
|
||
client : toute personne qui reçoit des
|
||
produits ou des services.
|
||
клиент: любой [субъект], который
|
||
получает продукты или услуги.
|
||
CYMCC
|
||
Cyprus Mission Control Centre
|
||
Centre de contrôle de mission chypriote КЦС Кипра
|
||
Координационный центр Системы,
|
||
расположенный на Кипре
|
||
data distribution
|
||
distribution de données
|
||
распределение данных
|
||
data distribution matrix
|
||
matrice de distribution des données
|
||
матрица распределения данных
|
||
|
||
2 - 20
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
DDR
|
||
data distribution region: A region
|
||
comprising two or more MCC service
|
||
areas. Cospas-Sarsat alert data and
|
||
System information are exchanged
|
||
between DDRs through an MCC in each
|
||
DDR which is the single point of
|
||
contact for that DDR. This MCC is
|
||
identified as the nodal MCC of the
|
||
DDR.
|
||
région de distribution des données : une
|
||
région comprenant deux zones de
|
||
services MCC ou plus. Les données
|
||
d’alerte Cospas-Sarsat et les
|
||
informations Système sont échangées
|
||
entre les DDR au travers d’un MCC par
|
||
DDR, lequel est le point de contact
|
||
unique pour cette DDR. Ce MCC est
|
||
identifié comme étant le MCC nodal de
|
||
cette DDR.
|
||
РРД
|
||
район распределения данных: область,
|
||
включающая в себя две или более зоны
|
||
обслуживания КЦС. Обмен
|
||
аварийными данными КОСПАС-
|
||
САРСАТ и системной информацией
|
||
между РРД осуществляется через один
|
||
КЦС (MCC) в каждом РРД, который
|
||
является единственной точкой
|
||
контакта для этого РРД. Данный КЦС
|
||
идентифицируется как узловой КЦС
|
||
данного РРД
|
||
DT
|
||
Distress Tracking [in flight]
|
||
Suivi des détresses [en vol]
|
||
аварийное слежение (в полёте)
|
||
data dump
|
||
vidage de données
|
||
удаление данных
|
||
data link
|
||
liaison de données
|
||
линия передачи данных
|
||
data point (# 406 MHz data point): Each
|
||
406 MHz beacon transmission burst
|
||
received by a satellite and successfully
|
||
processed by the SARP generates one
|
||
406 MHz data point for that beacon, in
|
||
the spacecraft downlink transmission.
|
||
Point de donnée 406 MHz : chaque
|
||
signal transmis par une balise 406 MHz
|
||
reçu par un satellite et traité avec succès
|
||
par un SARP génère un point de mesure
|
||
406 MHz pour une balise donnée, dans
|
||
la transmission descendante du satellite.
|
||
информационная точка
|
||
(# информационная точка 406 МГц):
|
||
каждая посылка радиобуя 406 МГц,
|
||
полученная спутником и успешно
|
||
обработанная ПОСПС, генерирует
|
||
одну информационную точку 406 МГц
|
||
для данного радиобуя в сообщении
|
||
борт-Земля
|
||
data processing
|
||
traitement de données
|
||
обработка данных
|
||
r
|
||
data rate of message
|
||
taux de données du message
|
||
скорость передачи данных сообщения
|
||
data reception
|
||
réception de données
|
||
прием данных
|
||
DRU
|
||
data recovery unit
|
||
UT
|
||
unité de traitement
|
||
устройство восстановления данных
|
||
data time group
|
||
groupe dateur
|
||
группа данных времени
|
||
data update
|
||
mise à jour des données
|
||
обновление/уточнение данных
|
||
data verification
|
||
vérification des données
|
||
проверка данных
|
||
Database
|
||
base de données
|
||
база данных
|
||
|
||
2 - 21
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
DAR
|
||
database availability ratio: The
|
||
percentage of 406 MHz GEOSAR alerts
|
||
received at a MCC, with country codes
|
||
from countries/territories in that MCC
|
||
service area, for which a database
|
||
register could be interrogated.
|
||
rapport de disponibilité de la base de
|
||
données : le pourcentage des alertes
|
||
GEOSAR 406 MHz reçues par un
|
||
MCC, avec des codes pays du
|
||
pays/territoires dans cette région de
|
||
service, pour laquelle un registre de base
|
||
de données pourrait être interrogé.
|
||
показатель доступности базы данных:
|
||
процент аварийных данных 406 МГц
|
||
системы ГССПС в КЦС (MCC) с
|
||
кодами стран из стран/территорий в
|
||
зоне обслуживания данного КЦС
|
||
(MCC), для которых имеются
|
||
соотвествующие базы данных
|
||
DER
|
||
Database Effectiveness Ratio: The
|
||
percentage of 406 MHz GEOSAR alerts
|
||
received at a MCC, with country codes
|
||
from countries/territories in that MCC
|
||
service area which provided access to
|
||
their database, for which beacon
|
||
registration information was available
|
||
and retrieved.
|
||
Rapport d’efficacité de base de
|
||
données : Le pourcentage d’alertes
|
||
GEOSAR 406 MHz reçues par un
|
||
MCC, avec des codes pays/territoires
|
||
dans cette région de service, qui fournit
|
||
un accès à leur base de données, pour
|
||
laquelle les informations
|
||
d’enregistrement de balise sont
|
||
disponibles et récupérées.
|
||
показатель эффективности базы
|
||
данных: процент аварийных данных
|
||
406 МГц системы ГССПС в КЦС
|
||
(MCC) с кодами стран из
|
||
стран/территорий в зоне обслуживания
|
||
этой КЦС (MCC), которые имели
|
||
доступ к их базе данных и при этом
|
||
информация о регистрации радиобуя
|
||
была получена.
|
||
DA0
|
||
date (epoch) and time of resetting to
|
||
zero the search and rescue processor
|
||
(SARP) time counter on board a Sarsat
|
||
satellite
|
||
DA0 : la date (époque) et l’heure de
|
||
remise à zéro du compteur de temps du
|
||
processeur de recherche et sauvetage
|
||
(SARP) à bord d’un satellite Sarsat.
|
||
Ac
|
||
дата и время установки на нуль
|
||
счетчика процессора обработки
|
||
сигналов поиска и спасания (ПОСПС)
|
||
спутника САРСАТ
|
||
DTG
|
||
date time group
|
||
Groupe dateur
|
||
группа времени и даты
|
||
decay (radio signal/
|
||
spacecraft/electronics)
|
||
1) affaiblissement; 2) perte d'altitude; 3)
|
||
vieillissement
|
||
разрушение (радиосигнал/космический
|
||
аппарат/электроника)
|
||
dB
|
||
Decibel
|
||
dB
|
||
décibel
|
||
дБ
|
||
децибел
|
||
dBm
|
||
decibel above one milliwatt
|
||
dBm
|
||
décibel au-dessus d'un milliwatt
|
||
дБ/мВт
|
||
децибелотносительно 1 (одного)
|
||
милливатта
|
||
dBW
|
||
decibel above one Watt
|
||
décibel au-dessus d’un Watt
|
||
дБ/Вт
|
||
децибел относительно 1 (одного) ватта
|
||
dBHz
|
||
decibel-Hertz: 1) decibel relative to one
|
||
Hertz 2) decibel above one Hertz
|
||
décibel-Hertz : 1) décibel relatif à un
|
||
Hertz 2) décibel au-dessus d'un Hertz
|
||
дБ/Гц
|
||
децибел-герц: 1) децибел на один герц
|
||
(децибел относительно одного герца)
|
||
DOI
|
||
declaration of intent
|
||
déclaration d'intention
|
||
декларация о намерениях
|
||
DCA
|
||
declared coverage area (of a MEOLUT):
|
||
area where performance requirements
|
||
(for a particular MEOLUT) are met, per
|
||
document C/S T.019.
|
||
DCA
|
||
zone de couverture déclarée :
|
||
aire géographique à l’intérieur de
|
||
laquelle les performances (d’une
|
||
MEOLUT particulière) sont conformes
|
||
aux spécifications de définies dans le
|
||
document C/S T.019.
|
||
Заявленная зона покрытия (системы
|
||
СССПС (MEOSAR)), зона, в которой
|
||
характеристики МЕОСПОИ
|
||
соответствуют требованиям документа
|
||
C/S T.019.
|
||
|
||
2 - 22
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
Decoded navigation position: The
|
||
latitude and longitude derived from
|
||
position data encoded in some 406 MHz
|
||
beacon messages, which is passed to
|
||
RCCs and SPOCs.
|
||
Position de navigation décodée : la
|
||
latitude et la longitude dérivés des
|
||
données de position encodée dans
|
||
certains messages de balises 406 MHz,
|
||
qui est envoyée aux RCC et SPOC.
|
||
расшифрованное навигационное
|
||
положение: данные о широте и
|
||
долготе, выделенные из данных
|
||
о местоположении, закодированных
|
||
в некоторых сообщениях радиобуев
|
||
406 МГц, которые передаются в СКЦ и
|
||
ТКПС
|
||
decommission, i.s.o. (to) decommission
|
||
Mise hors service
|
||
вывести из эксплуатации
|
||
De-commissioning (Space Segment
|
||
satellite payload): A formal declaration
|
||
by the responsible Space Segment
|
||
Provider that a SAR payload is no
|
||
longer operational and is no longer part
|
||
of the Cospas-Sarsat System.
|
||
retirer du service - (charge utile de
|
||
satellite du segment spatial) : une
|
||
déclaration formelle par le responsable
|
||
du fournisseur du segment spatial que la
|
||
charge utile SAR n’est plus
|
||
opérationnelle et ne fait plus partie du
|
||
Système Cospas-Sarsat.
|
||
выведение из эксплуатации (полезная
|
||
нагрузка спутника Космического
|
||
сегмента): формальная декларация
|
||
ответственного поставщика
|
||
Космического сегмента о том, что
|
||
полезная нагрузка КА более не
|
||
эксплуатируется и не является частью
|
||
Системы КОСПАС- САРСАТ
|
||
SARN
|
||
dedicated SAR network
|
||
réseau SAR dédié
|
||
выделенная сеть поиска и спасания
|
||
Demodulator
|
||
démodulateur
|
||
демодулятор
|
||
D&E
|
||
demonstration and evaluation (test or
|
||
development phase of a satellite system)
|
||
démonstration et évaluation (test ou
|
||
phase de développement d’un système
|
||
de satellites).
|
||
ДИО
|
||
демонстрация и оценка (фаза
|
||
испытаний или разработки
|
||
спутниковой системы)
|
||
demonstration test
|
||
(test de) démonstration
|
||
демонстрационное испытание
|
||
DOC
|
||
Department of Communications
|
||
(Canada)
|
||
Département des communications
|
||
(Canada)
|
||
Департамент связи (Канада)
|
||
DND
|
||
Department of National Defence of
|
||
Canada
|
||
MDN
|
||
Ministère de la Défense Nationale du
|
||
Canada
|
||
ДНД
|
||
Министерство национальной обороны
|
||
Канады
|
||
deploy, i.s.o. (to) deploy
|
||
déployer
|
||
размещать/разворачивать
|
||
Depositary: The Depositaries of the
|
||
International Cospas-Sarsat Programme
|
||
Agreement are the Secretary General of
|
||
the International Civil Aviation
|
||
Organization and the Secretary General
|
||
of the International Maritime
|
||
Organization.
|
||
Dépositaire : Les dépositaires de
|
||
l’Accord du Programme international
|
||
Cospas-Sarsat sont le Secrétaire général
|
||
de l’Organisation internationale de
|
||
l’aviation civile et le Secrétaire général
|
||
de l’Organisation maritime
|
||
internationale.
|
||
депозитарий: Депозитариями
|
||
Соглашения о Международной
|
||
Программе КОСПАС- САРСАТ
|
||
являются - Генеральный секретарь
|
||
Международной организации
|
||
гражданской авиации (ИКАО) и
|
||
Генеральный секретарь
|
||
Международной морской организации
|
||
(ИМО)
|
||
Design
|
||
conception
|
||
конструкция
|
||
|
||
2 - 23
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
design criterion
|
||
paramètres de design
|
||
конструктивные критерии
|
||
design limits
|
||
limites envisagées à la conception
|
||
конструктивные ограничения
|
||
DEST
|
||
Destination
|
||
destination
|
||
пункт назначения
|
||
detection probability
|
||
probabilité de détection
|
||
вероятность обнаружения
|
||
DFVLR
|
||
Deutsche Forshungs- und
|
||
Versuchsanstalt für Luft und Raumfahrt
|
||
(German research and development
|
||
institute for air and space travel)
|
||
Institut allemand de recherche et
|
||
développement pour le transport aérien
|
||
et spatial
|
||
Deutsche Forshungs und Versuchsanstalt
|
||
für Luft und Raumfahrt (немецкий
|
||
научно- исследовательский институт
|
||
воздушного пространства и
|
||
космических полетов)
|
||
Development
|
||
développement
|
||
разработка
|
||
development phase
|
||
phase de développement
|
||
этап разработки
|
||
DOA
|
||
Difference of Arrival processing: The
|
||
processing that is done in a MEOLUT to
|
||
determine the estimate of the
|
||
independent location of the distress
|
||
beacon
|
||
Traitement par Différence d’arrivée:
|
||
traitement qui est fait dans une
|
||
MEOLUT afin de déterminer une
|
||
estimation de la localisation
|
||
indépendante d’une balise de détresse.
|
||
разница прибытия: обработка на
|
||
СОСПОИ для определения оценки
|
||
независимого местоположения
|
||
аварийного радиобуя
|
||
DSC
|
||
digital selective calling - IMO standard
|
||
for transmission of pre-defined digital
|
||
messages in the MF, HF and VHF
|
||
frequency bands.
|
||
Appel sélectif numérique – Standard
|
||
OMI pour la transmission de messages
|
||
numériques prédéfinis en bandes de
|
||
fréquence MF, HF et VHF.
|
||
цифровой селекторный вызов -
|
||
стандарт ИМО (IMO) для передачи
|
||
предопределенных цифровых
|
||
сообщений в полосах СЧ, ВЧ и ОВЧ.
|
||
digital tape recorder
|
||
enregistreur digital
|
||
цифровое устройство записи на
|
||
магнитную ленту
|
||
Diplexer
|
||
duplexer
|
||
дуплексер
|
||
|
||
2 - 24
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
DSSS
|
||
Direct Sequence Spread Spectrum: a
|
||
modulation technique used to reduce
|
||
overall signal interference whereby the
|
||
original data signal is multiplied with
|
||
a pseudo-random noise spreading code,
|
||
which results in a wideband scrambled
|
||
signal which significantly improves
|
||
protection against interfering signals.
|
||
DSSS is also sometimes referred to as
|
||
Code Division Multiple Access
|
||
(CDMA).
|
||
étalement du spectre en séquence
|
||
directe : une technique de modulation
|
||
utilisée pour réduire les interférences de
|
||
signaux globales selon laquelle le signal
|
||
de données original est multiplié avec
|
||
un code de bruit pseudo-aléatoire, lequel
|
||
résulte en un signal brouillé à large
|
||
bande qui améliore significativement la
|
||
protection contre les signaux interférant.
|
||
Le DSSS est aussi parfois appelé Accès
|
||
Multiple par Répartition de Code
|
||
(AMRC).
|
||
Спектр распространения прямой
|
||
последовательности:
|
||
DSSS-это метод модуляции,
|
||
используемый для уменьшения общей
|
||
интерференции сигнала, при котором
|
||
исходный сигнал данных умножается
|
||
на код распространения
|
||
псевдослучайного шума, что приводит
|
||
к широкополосному
|
||
скремблированному сигналу, который
|
||
значительно улучшает защиту от
|
||
мешающих сигналов. DSSS также
|
||
иногда называют множественным
|
||
доступом с кодовым разделением
|
||
(CDMA).
|
||
DF
|
||
direction finding
|
||
goniomètre
|
||
Пеленгация
|
||
DGAC
|
||
Direction Generale de l'Aviation Civile
|
||
(France’s civil aviation administration)
|
||
Direction générale de l’aviation civile
|
||
(Administration de l’aviation civile
|
||
française).
|
||
Управление гражданской авиации
|
||
Франции
|
||
Display
|
||
affichage/visualisation
|
||
1) дисплей, 2) устройство индикации
|
||
DISP
|
||
Disposition
|
||
disposition
|
||
расположение, размещение
|
||
DASS
|
||
Distress Alerting Satellite System: US
|
||
MEOSAR system based on the GPS
|
||
MEO satellite constellation
|
||
Système satellite d’alerte de détresse :
|
||
système MEOSAR américain basé sur la
|
||
constellation satellite MEO GPS
|
||
Спутниковая система оповещения о
|
||
бедствии: американская система
|
||
СССПС (MEOSAR), основанная на
|
||
группировке среднеорбитальных
|
||
спутников GPS
|
||
distress authority
|
||
autorité en charge de la détresse
|
||
организация, отвечающая за принятие
|
||
решений в условиях аварийной
|
||
ситуации или бедствия
|
||
distress beacon
|
||
balise de détresse
|
||
аварийный радиобуй
|
||
distress signal
|
||
signal de détresse
|
||
сигнал бедствия
|
||
distress unit
|
||
unité en détresse (véhicule)
|
||
аварийный объект
|
||
Distribution (of Cospas-Sarsat alert
|
||
data): Sending alert messages from an
|
||
MCC to an RCC or other SPOC in its
|
||
service area or in another area.
|
||
Distribution (de données d’alerte
|
||
Cospas-Sarsat) : envoi de messages
|
||
d’alerte d’un MCC vers un RCC ou un
|
||
autre SPOC dans sa zone de service ou
|
||
dans une autre zone de service
|
||
Распределение (аварийных данных
|
||
КОСПАС-САРСАТ): отправка
|
||
аварийных сообщений из КЦС в СКЦ
|
||
или другие ТКПС в зоне обслуживания
|
||
КЦС или в другую зону обслуживания.
|
||
|
||
2 - 25
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
document: information and the medium
|
||
that is used to bring it into existence.
|
||
Can be digital or physical. ISO
|
||
identifies five types of document:
|
||
specifications, quality manuals, quality
|
||
plans, records, and procedure
|
||
documents.
|
||
Document : information et le moyen qui
|
||
est utilisé comme support. Il peut être
|
||
numérique ou physique. ISO identifie
|
||
cinq types de document : les
|
||
spécifications, les manuels Qualités, les
|
||
plans de qualités, les enregistrements et
|
||
les procédures.
|
||
документ: информация и носитель,
|
||
используемый для ее создания. Может
|
||
быть цифровым или физическим. ISO
|
||
определяет пять типов документов:
|
||
спецификации, руководства по
|
||
качеству, планы качества, записи и
|
||
процедурные документы.
|
||
Documentation Management Plan
|
||
Plan de documentation
|
||
План управления документооборотом
|
||
dongle (see programming adapter)
|
||
dongle (voir adaptateur de
|
||
programmation)
|
||
«донгл» (см. программирующий
|
||
адаптор)
|
||
Doppler effect
|
||
effet Doppler
|
||
эффект Доплера
|
||
Doppler location: A Cospas-Sarsat
|
||
Doppler location is a set of two possible
|
||
positions for a transmitter - the actual
|
||
position and its image relative to the
|
||
satellite ground track. Each of these
|
||
possible positions is a solution
|
||
generated by the processing algorithm
|
||
implemented at the LUT. Prior to
|
||
ambiguity resolution, a Cospas-Sarsat
|
||
Doppler location consists of two
|
||
solutions.
|
||
localisation Doppler : une localisation
|
||
Doppler Cospas-Sarsat est un ensemble
|
||
de deux positions possibles pour un
|
||
émetteur - la vraie position et sa
|
||
symétrie par rapport à la trace au sol du
|
||
satellite. Chacune des possibles
|
||
positions est une solution élaborée par
|
||
l’algorithme de calcul implémenté dans
|
||
le LUT. Avant la résolution
|
||
d’ambiguïté, une localisation Doppler
|
||
Cospas-Sarsat consiste en deux
|
||
solutions.
|
||
местоположение по Доплеру:
|
||
местоположение аварийного радиобуя
|
||
КОСПАС-САРСАТ, определенное на
|
||
основе доплеровского метода,
|
||
храктеризуется набором двух
|
||
возможных положений передатчика
|
||
сигналов: истинного и мнимого
|
||
относительно траектории движения
|
||
космического аппарата. Каждое из этих
|
||
возможных положений – это решение,
|
||
произведенное алгоритмом обработки
|
||
на СПОИ. До разрешения
|
||
неднозначности местоположение
|
||
КОСПАС-САРСАТ по Доплеру
|
||
включает два решения.
|
||
Doppler position information:
|
||
Calculated latitude and longitude of the
|
||
beacon. A Cospas-Sarsat Doppler
|
||
location includes two solutions: the true
|
||
position and the image position.
|
||
Information de position Doppler :
|
||
latitude et longitude calculées de la
|
||
balise. Une localisation Doppler
|
||
Cospas-Sarsat comprend deux
|
||
solutions : la vraie position et son
|
||
image.
|
||
информация о местоположении,
|
||
полученная доплеровским методом:
|
||
расчетные широта и долгота радиобуя.
|
||
Местоположение радиобуя КОСПАС-
|
||
САРСАТ, полученное на основе
|
||
доплеровского метода, включает в себя
|
||
два решения: истинное и мнимое
|
||
положение.
|
||
Doppler word
|
||
mot Doppler
|
||
значение частоты Доплера
|
||
downlink
|
||
liaison descendante
|
||
нисходящая линия связи (линия связи
|
||
«cпутник -земля»)
|
||
|
||
2 - 26
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
downlink data, i.s.o. (to) downlink data
|
||
transmission de données descendante
|
||
передача данных по нисходящей линии
|
||
связи (линия связи «cпутник -земля»)
|
||
downtime
|
||
durée d'indisponibilité
|
||
1) простой 2) время простоя
|
||
draft
|
||
projet (de document)
|
||
проект (документа)
|
||
drift
|
||
dérive
|
||
дрейф/смещение
|
||
driver
|
||
coupleur (informatique)
|
||
драйвер
|
||
duration of continuous operation
|
||
la durée des opérations en continu
|
||
время непрерывной работы
|
||
duty factor
|
||
1) facteur de charge; 2) facteur de
|
||
travail; 3) facteur de forme
|
||
рабочий цикл
|
||
EOC
|
||
Early Operational Capability
|
||
Capacité opérationnelle préliminaire
|
||
РЭГ
|
||
Ранняя эксплуатационная готовность
|
||
earth station
|
||
station sol (station terrienne)
|
||
земная станция
|
||
E
|
||
East
|
||
E
|
||
est
|
||
В, ВД
|
||
Восток, Восточная Долгота
|
||
EDDR
|
||
Eastern DDR
|
||
Région Est de distribution des données. ВРРД
|
||
Восточный район распределения
|
||
данных
|
||
EOC
|
||
edge of coverage
|
||
limite de couverture
|
||
граница зоны покрытия
|
||
EIRP
|
||
1) effective isotropically radiated power
|
||
2) equivalent isotropically radiated
|
||
power
|
||
PIRE
|
||
1) puissance isotrope rayonnée effective
|
||
2) puissance isotrope rayonnée
|
||
équivalente
|
||
ЭИИМ
|
||
1) эффективная изотропно-излучаемая
|
||
мощность 2) эквивалентная изотропно-
|
||
излучаемая мощность
|
||
EMI
|
||
electromagnetic interference
|
||
IEM
|
||
interférence électromagnétique
|
||
электромагнитные помехи
|
||
electronic control assembly
|
||
module de contrôle électronique
|
||
электронный блок управления
|
||
Elevation
|
||
élévation
|
||
возвышение
|
||
elevation angle
|
||
angle d’élévation
|
||
угол возвышения (над горизонтом) или
|
||
угол места антенны
|
||
ELBA
|
||
emergency locator beacon aircraft
|
||
RBDA
|
||
radiobalise de détresse – avion
|
||
авиационный аварийный радиомаяк
|
||
ELT
|
||
emergency locator transmitter
|
||
(aeronautical distress beacon): A
|
||
distress beacon designed and
|
||
constructed for aviation use. Cospas-
|
||
Sarsat ELTs designed for operation at a
|
||
frequency of 406 MHz shall meet the
|
||
specifications of C/S T.001 or C/S
|
||
T.018.
|
||
ELT
|
||
émetteur de localisation d'urgence
|
||
(balise de détresse aéronautique) : une
|
||
balise de détresse destinée et construite
|
||
pour un usage aéronautique. Les ELT
|
||
Cospas-Sarsat conçues pour fonctionner
|
||
à une fréquence de 406 MHz doivent
|
||
répondre aux spécifications du
|
||
document C/S T.001 ou C/S T.018.
|
||
АРМ
|
||
аварийный передатчик-указатель
|
||
положения (авиационный аварийный
|
||
радиомаяк, АРМ): аварийный
|
||
радиобуй, разработанный для
|
||
использования в авиации. АРМ
|
||
КОСПАС-САРСАТ, разработанные
|
||
для работы на частоте 406 МГц,
|
||
должны отвечать техническим
|
||
требованиям документов C/S T.001 или
|
||
C/S T.018.
|
||
|
||
2 - 27
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
ELT(AD)
|
||
Emergency Locator Transmitter -
|
||
Automatic, Deployable
|
||
émetteur de localisation d'urgence -
|
||
Automatique, Déployable
|
||
АРМ(AD)
|
||
Автоматический развертываемый АРМ
|
||
ELT(AF)
|
||
Emergency Locator Transmitter -
|
||
Automatic, Fixed
|
||
émetteur de localisation d'urgence -
|
||
Automatique, Fixe
|
||
АРМ(AF)
|
||
Автоматический стационарный АРМ
|
||
ELT(AP)
|
||
Emergency Locator Transmitter -
|
||
Automatic, Portable
|
||
émetteur de localisation d'urgence -
|
||
Automatique, Portable
|
||
АРМ(AP)
|
||
Автоматический переносной АРМ
|
||
ELT(S)
|
||
Emergency Locator Transmitter -
|
||
Survival
|
||
émetteur de localisation d'urgence -
|
||
Survie
|
||
АРМ(S)
|
||
Аварийный спасательный АРМ
|
||
ELT(DT)
|
||
emergency locator transmitter for
|
||
ICAO-specified in-flight distress
|
||
tracking
|
||
Emetteur de localisation d’urgence pour
|
||
le suivi des détresses en vol spécifié par
|
||
l’OACI
|
||
АРМ(DT)
|
||
аварийный передатчик-указатель
|
||
положения для слежения за
|
||
воздушным судном, терпящим
|
||
бедствие (по требованиям ИКАО)
|
||
EPIRB
|
||
emergency position indicating radio
|
||
beacon (ITU generic / maritime distress
|
||
beacon; float-free or non float-free):
|
||
A distress beacon designed and
|
||
constructed for maritime use. Cospas-
|
||
Sarsat 406 MHz EPIRBs shall meet the
|
||
specification of C/S T.001 or C/S T.018.
|
||
RLS
|
||
radiobalise de localisation de sinistre
|
||
(UIT / balise de détresse maritime ; libre
|
||
de flotter ou non) : Une balise de
|
||
détresse conçue et construite pour un
|
||
usage maritime. Les EPIRB Cospas-
|
||
Sarsat doivent répondre aux
|
||
spécifications du document C/S T.001
|
||
ou C/S T.018.
|
||
АРБ
|
||
аварийный радиобуй-указатель
|
||
местоположения (АРБ) (по МСЭ (ITU)
|
||
это базовый / морской аварийный
|
||
радиобуй; свободно всплывающий или
|
||
с ручным включением): аварийный
|
||
радиобуй, разработанный для морского
|
||
применения. АРБ (EPIRBs) КОСПАС-
|
||
САРСАТ 406 МГц должны
|
||
соответствовать требованиям
|
||
документа C/S T.001 или C/S T.018.
|
||
EEM
|
||
Encoded position / encoded position
|
||
matching
|
||
Position encodée / adéquation de
|
||
position encodée
|
||
закодированное местоположение /
|
||
соответствие закодированному
|
||
местоположению
|
||
encoded position data: Latitude and
|
||
longitude data derived from an
|
||
associated navigation device which are
|
||
encoded in the protected data fields of
|
||
the 406 MHz beacon message.
|
||
données de position encodée : données
|
||
de latitude et de longitude dérivées d’un
|
||
équipement de navigation associé,
|
||
lesquelles sont encodées dans les
|
||
champs de données protégées du
|
||
message de balise 406 MHz.
|
||
закодированные данные
|
||
о местоположении: широта и долгота,
|
||
полученные от подключённого
|
||
навигационного устройства, которые
|
||
закодированы в защищенных полях
|
||
данных сообщения радиобуя 406 МГц.
|
||
encoding
|
||
codage
|
||
кодирование
|
||
ephemeris: a set of parameters defining
|
||
the position of a satellite on its orbit.
|
||
éphéméride – un ensemble de
|
||
paramètres définissant la position d’un
|
||
satellite sur son orbite.
|
||
эфемериды - это набор параметров,
|
||
определяющих положение спутника на
|
||
его орбите.
|
||
|
||
2 - 28
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
ephemeris data: a set of parameters that
|
||
can be used to accurately calculate the
|
||
location of a GNSS satellite at a
|
||
particular point in time. It describes the
|
||
path that the satellite is following as it
|
||
orbits Earth. Ephemeris data are valid
|
||
for a certain period of time, typically
|
||
4 hours for GPS and Galileo.
|
||
données d’éphémérides :ensemble de
|
||
données qui peut être utiliser pour
|
||
calculer précisément la position d’un
|
||
satellite GNSS à un instant donné. Elles
|
||
décrivent le chemin que le satellite est
|
||
en train de suivre sur son orbite. Les
|
||
données d’éphémérides sont valides
|
||
pour une période donnée, typiquement 4
|
||
heures pour GPS et Galileo.
|
||
Данные эфемерид: Эфемериды – это
|
||
набор параметров, которые могут быть
|
||
использованы для точного расчета
|
||
расположения спутника ГНСС в
|
||
определенный момент времени. Они
|
||
описывают путь, по которому спутник
|
||
движется по орбите Земли. Данные
|
||
эфемерид действительны в течение
|
||
определенного периода времени,
|
||
обычно 4 часа для GPS и Galileo.
|
||
equipment
|
||
Équipement
|
||
оборудование
|
||
EPROM
|
||
erasable programmable read-only
|
||
memory
|
||
mémoire en lecture seule effaçable
|
||
ППЗУ
|
||
стираемая программируемая
|
||
постоянная память
|
||
error
|
||
Erreur
|
||
ошибка
|
||
error correcting code
|
||
code correcteur d'erreurs
|
||
код с исправлением ошибок,
|
||
корректирующий код
|
||
EE
|
||
error ellipse : An ellipse centred at the
|
||
latitude and longitude determined
|
||
during beacon position processing. The
|
||
ellipse is an evaluation of the
|
||
positioning error designed to contain the
|
||
actual beacon position with a
|
||
0.5 probability.
|
||
ellipse d'erreur : une ellipse centrée à
|
||
une latitude et une longitude
|
||
déterminées durant le calcul de la
|
||
position de la balise. L’ellipse est une
|
||
évaluation de l’erreur de position définie
|
||
pour contenir la vraie position de la
|
||
balise avec une probabilité de 0,5.
|
||
ЭО
|
||
эллипс ошибок: эллипс с центром в
|
||
широте и долготе, определенных во
|
||
время обработки данных о
|
||
местопоположении радиобуя. Эллипс -
|
||
это оценка ошибки определения
|
||
местоположения, используемый для
|
||
определения фактического
|
||
местоположения радиобуя с
|
||
вероятностью 0,5
|
||
Error Free Message: A message that has
|
||
no bit errors at the LUT output.
|
||
Message sans erreur : un message qui
|
||
n’a pas d’erreur de bit a la sortie du
|
||
LUT.
|
||
сообщение без ошибок: сообщение, не
|
||
содержащеее битовых ошибок на
|
||
выходе СПОИ
|
||
|
||
2 - 29
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
EVM
|
||
Error Vector Magnitude:
|
||
a measure used to quantify the
|
||
performance of a digital radio
|
||
transmitter, especially its modulation
|
||
accuracy. A signal sent by an ideal
|
||
transmitter would have all its I and Q
|
||
constellation points at exactly
|
||
90 degrees, however various
|
||
imperfections in the signal (e.g., phase
|
||
noise, carrier leakage etc.) cause the
|
||
actual constellation points to deviate
|
||
away from the ideal. EVM is a measure
|
||
of how far the points are from the ideal.
|
||
Magnitude de vecteur d’erreurs : mesure
|
||
utilisée pour quantifier la performance
|
||
d’un transmetteur radio numérique,
|
||
spécialement sa précision de
|
||
modulation. Un signal transmis par un
|
||
émetteur idéal aurait tous ces points de
|
||
constellation I et Q exactement à
|
||
90 degrés, cependant un nombre
|
||
d’imperfections dans le signal (ex. bruit
|
||
blanc de phase, perte dans la porteuse,
|
||
etc.) causent des déviations dans la
|
||
constellation réelle de points. L’EVM
|
||
est une mesure de la distance entre les
|
||
points réels et leur position idéale.
|
||
Величина вектора ошибки:
|
||
мера, используемая для
|
||
количественной оценки
|
||
производительности цифрового
|
||
радиопередатчика, особенно его
|
||
точность модуляции. Сигнал,
|
||
посылаемый идеальным передатчиком,
|
||
будет иметь все точки I и Q созвездия
|
||
ровно на 90 градусов, однако
|
||
различные дефекты в сигнале
|
||
(например, фазовый шум, утечка
|
||
носителя и т. д.).) привести к
|
||
отклонению фактических точек
|
||
созвездия от идеала. EVM является
|
||
мерой того, насколько далеки точки от
|
||
идеала.
|
||
establish communication, i.s.o. (to)
|
||
establish communication
|
||
établir la communication
|
||
устанавливать связь
|
||
estimated versus actual location
|
||
Position estimée par rapport à la vraie
|
||
position
|
||
сравнение между оцениваемым и
|
||
истинным местоположениями
|
||
estimated versus actual position
|
||
Localisation estimée par rapport à la
|
||
vraie localisation
|
||
сравнение между оцениваемым и
|
||
истинным местоположениями
|
||
EASA
|
||
European Aviation Safety Agency
|
||
AESA
|
||
L'Agence de l'Union européenne pour
|
||
la sécurité aérienne
|
||
Европейское агенство безопасности
|
||
полётов
|
||
EBU
|
||
European Broadcasting Union
|
||
UER
|
||
Union Européenne de Radiodiffusion
|
||
Европейский радиовещательный союз
|
||
EC
|
||
European Commission
|
||
Commission européenne
|
||
Европейская комиссия
|
||
EUROCAE
|
||
European Organization for Civil
|
||
Aviation Equipment
|
||
Organisation européenne pour
|
||
l’équipement de l’aviation civile
|
||
Европейская организация по
|
||
оборудованию для гражданской
|
||
авиации
|
||
EUMETSAT
|
||
European Organization for the
|
||
Exploitation of Meteorological Satellites
|
||
Organisation européenne pour
|
||
l’exploitation des satellites
|
||
météorologiques
|
||
ЕВМЕТСАТ
|
||
(на русском
|
||
яз.)
|
||
Европейская организация по
|
||
использованию метеорологиеских
|
||
спутников
|
||
EUROCONTRO
|
||
L
|
||
European Organisation for the Safety of
|
||
Air Navigation
|
||
Organisation européenne pour la
|
||
sécurité de la navigation aérienne
|
||
Евроконтроль Европейская организация по
|
||
безопасности воздушной навигации
|
||
ESA
|
||
European Space Agency
|
||
ASE
|
||
Agence spatiale européenne
|
||
ЕКА
|
||
Европейское космическое агентство
|
||
|
||
2 - 30
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
ETSI
|
||
European Telecommunications Standard
|
||
Institute
|
||
Institut européen de standardisation des
|
||
télécommunications
|
||
Европейский институт
|
||
телекоммуникационных стандартов
|
||
EUSPA
|
||
European Union Agency for the Space
|
||
Programme
|
||
Agence de l’Union européenne pour le
|
||
programme spatial.
|
||
Агентство по космической программе
|
||
Европейского Союза
|
||
EWG
|
||
Experts Working Group established by
|
||
the Cospas-Sarsat Council
|
||
Groupe de travail d’experts établi par le
|
||
Conseil Cospas-Sarsat
|
||
Рабочая группа экспертов (РЭГ)
|
||
КОСПАС-САРСАТ
|
||
EWG
|
||
Exercise Working Group of the Cospas-
|
||
Sarsat Joint Committee (this group
|
||
occurred only in 1999)
|
||
Groupe de travail exercice du Comité
|
||
Conjoint de Cospas-Sarsat (ce groupe ne
|
||
s’est réuni qu’en 1999)
|
||
РГУ
|
||
Рабочая группа Объединенного
|
||
комитета КОСПАС-САРСАТ по
|
||
учениям (эта рабочая группа работала
|
||
только в 1999 г.)
|
||
EHE
|
||
Expected Horizontal Error
|
||
Erreur horizontale attendue
|
||
ожидаемая горизонтальная ошибка
|
||
experimental programme
|
||
programme expérimental
|
||
экспериментальная программа
|
||
EPG
|
||
Expert Panel Group
|
||
Groupe de panel d’experts
|
||
Экспертная группа
|
||
expiry date
|
||
date d’expiration
|
||
срок годности
|
||
ETF Panel
|
||
Extended Test Facility Panel - Technical
|
||
Team working on Extended Test
|
||
Facility Capabilities and new beacon
|
||
types
|
||
Groupe ETF
|
||
équipe technique chargée de travailler
|
||
sur les capacités de test étendues des
|
||
laboratoires d'essai et les nouveaux
|
||
types de balises
|
||
p
|
||
Техническая группа по расширеннию
|
||
возможностей испытательных
|
||
лабораторий и новых типов радиобуёв
|
||
- группа ETF («И-Ти-Эф»)
|
||
XML
|
||
eXtensible Markup Language
|
||
langage de balisage extensible
|
||
расширяемый язык разметки
|
||
[гипертекста], язык XML
|
||
FAX
|
||
Facsimile
|
||
Fac-similé
|
||
факсимиле
|
||
Lf
|
||
fading and other ionospheric losses
|
||
atténuation et autres pertes
|
||
ionosphériques
|
||
затухание и другие ионосферные
|
||
потери
|
||
false alarm
|
||
fausse alarme
|
||
ложная тревога
|
||
false alert
|
||
fausse alerte
|
||
ложное оповещение
|
||
Fast-moving beacon
|
||
Balise en mouvement rapide
|
||
быстро-движущийся радиобуй
|
||
feasibility
|
||
faisabilité
|
||
осуществимость/реализуемость
|
||
FAA
|
||
Federal Aviation Administration (USA)
|
||
Administration fédérale de l’aviation
|
||
(USA)
|
||
Федеральная авиационная
|
||
администрация (США)
|
||
FCC
|
||
Federal Communications Commission
|
||
(USA)
|
||
FCC
|
||
Commission fédérale des
|
||
communications (Etats-Unis)
|
||
Федеральная комиссия по связи (США)
|
||
FTP
|
||
File Transfer Protocol
|
||
protocole de transfert de fichier
|
||
протокол передачи файлов
|
||
FTP-VPN
|
||
file transfer protocol/virtual private
|
||
network
|
||
protocole de transfert de fichier / réseau
|
||
privé virtuel
|
||
протокол передачи файлов /
|
||
виртуальная частная сеть
|
||
filler bits
|
||
bits de remplissage
|
||
биты заполнения (пустые биты)
|
||
|
||
2 - 31
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
filter
|
||
filtre
|
||
фильтр
|
||
filter, i.s.o. (to) filter
|
||
filtrer
|
||
отфильтровывать
|
||
filtered alert data
|
||
donnée(s) d'alerte filtrée(s)
|
||
отфильтрованные аварийные данные
|
||
filtering: In the Cospas-Sarsat Ground
|
||
Segment, filtering is the elimination of
|
||
invalid or redundant alert data, as
|
||
determined in accordance with the
|
||
filtering procedures defined in the
|
||
Cospas-Sarsat Data Distribution Plan
|
||
(C/S A.001).
|
||
filtrage : dans le segment sol Cospas-
|
||
Sarsat, le filtrage est l’élimination des
|
||
données d’alertes invalides ou
|
||
redondantes, déterminées comme telles
|
||
suivant les procédures de filtrage
|
||
définies dans le plan de distribution des
|
||
données Cospas-Sarsat (C/S A.001)
|
||
фильтрация: в Наземном сегменте
|
||
КОСПАС- САРСАТ фильтрация – это
|
||
устранение неверных или избыточных
|
||
аварийных данных, как это предписано
|
||
процедурами фильтрации,
|
||
определенными в «Плане
|
||
распределения данных КОПАС-
|
||
САРСАТ» (C/S A.001)
|
||
firmware
|
||
Micrologiciel matériel
|
||
встроенное программное обеспечение
|
||
FIXM
|
||
Flight Information eXchange Model - an
|
||
exchange model capturing Flight and
|
||
Flow information that is globally
|
||
standardised [in XML format and
|
||
SWIM-compliant] (see
|
||
www.fixm.aero).
|
||
Modèle d’échange d’information
|
||
aéronautique - un modèle mondialement
|
||
standardisé pour échanger des
|
||
informations de vol et de flux [en format
|
||
XML et compatible avec SWIM] (voir
|
||
www.fixm.aero).
|
||
Модель обмена полетной информацией
|
||
— модель обмена полётной/потоковой
|
||
информацией, стандартизированная на
|
||
глобальной основе [в формате XML и
|
||
совместимая с SWIM] (см.
|
||
www.fixm.aero).
|
||
BCH-1
|
||
first BCH error correcting field
|
||
premier champ corrigeant les erreurs
|
||
BCH
|
||
первое поле c коррекцией ошибок
|
||
кодом БЧХ
|
||
first burst: first transmission of a
|
||
406 MHz message by a beacon after
|
||
activation.
|
||
premier signal numérique : première
|
||
transmission d’un message 406 MHz
|
||
d’une balise après son activation.
|
||
первая посылка: первое излучённое
|
||
сообщение 406 МГц после активации
|
||
радиобуя
|
||
FGB
|
||
first-generation beacon: a beacon that
|
||
complies with the specifications of
|
||
document C/S T.001.
|
||
balise de première génération : balise
|
||
qui répond aux spécifications du
|
||
document C/ S T.001.
|
||
радиобуй первого поколения:
|
||
радиобуй, отвечающий требованиям
|
||
документа C/S T.001
|
||
FIFO
|
||
first-in-first-out
|
||
FIFO
|
||
premier entré-premier sorti
|
||
принцип организации очереди без
|
||
приоритетов
|
||
FG/FGM
|
||
fixed gain/fixed gain mode
|
||
gain fixe / mode de gain fixé
|
||
фиксированный коэффициент
|
||
усиления/режим фиксированного
|
||
усиления
|
||
flag
|
||
drapeau
|
||
флаг
|
||
flash rate
|
||
fréquence d'éclat
|
||
частота мигания проблескового маяка
|
||
FIC
|
||
Flight Information Centre
|
||
Centre d’information de vol
|
||
Центр полетной информации
|
||
FIR
|
||
flight information region
|
||
région d'information de vol
|
||
район полетной информации
|
||
flight readiness review
|
||
revue de préparation au vol
|
||
оценка готовности к полету
|
||
|
||
2 - 32
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
flight test
|
||
vol d'essai
|
||
ЛКИ
|
||
летные испытания
|
||
Float-free EPIRB: An EPIRB which is
|
||
designed to release itself and float free
|
||
before reaching a specified depth, and
|
||
automatically activate after floating free.
|
||
EPIRB flottant librement: une EPIRB
|
||
qui est conçue pour se détacher seule et
|
||
flotter librement avant d’atteindre une
|
||
profondeur spécifiée, et s’active
|
||
automatiquement après sa libération.
|
||
свободно-всплывающий АРБ: АРБ,
|
||
который разработан для
|
||
самостоятельного освобождения и
|
||
всплытия при достижении
|
||
определенной глубины
|
||
и автоматически активироваться после
|
||
свободного всплытия.
|
||
format
|
||
format
|
||
формат
|
||
formatter
|
||
formateur
|
||
средство форматирования
|
||
former ‘Comité Consultatif International
|
||
pour la Radio’ / International
|
||
Consultative Committee for Radio -
|
||
now part of the ITU-R Sector
|
||
CCIR
|
||
Comité Consultatif International des
|
||
Radiocommunications – faisant
|
||
maintenant partie du secteur UIT-R
|
||
бывший ‘Comité Consultatif
|
||
International pour la Radio’ /
|
||
Международный консультативный
|
||
комитет по радио - теперь часть
|
||
сектора ITU-R
|
||
CSCG
|
||
former Cospas-Sarsat Coordinating
|
||
Group (1979-1984, superseded by the
|
||
Cospas-Sarsat Council)
|
||
Ancien groupe coordonnant Cospas-
|
||
Sarsat (1979-1984, remplacé par le
|
||
Conseil Cospas-Sarsat)
|
||
бывшая координационная группа
|
||
КОСПАС-САРСАТ (1979 г.-1984 г.,
|
||
замененная Советом КОСПАС-
|
||
САРСАТ)
|
||
FYROM
|
||
Former Yugoslav Republic of
|
||
Macedonia, The
|
||
Ancienne République Yougoslave de
|
||
Macédoine
|
||
бывшая Югославская Республика
|
||
Македония
|
||
FLAM
|
||
forward link alert message
|
||
message d’alerte de liaison aller
|
||
аварийное сообщение по прямому
|
||
каналу
|
||
frame
|
||
1) trame; 2) cadre
|
||
1) кадр, 2) информационный кадр
|
||
FF
|
||
frame formatter
|
||
instrument de la mise en forme des
|
||
données (satellite Cospas)
|
||
средство форматирования кадра
|
||
FSL
|
||
free space loss
|
||
perte d’espace libre
|
||
потери [энергии сигнала] при его
|
||
распространении в свободном
|
||
пространстве
|
||
FMCC
|
||
French Mission Control Centre
|
||
FMCC
|
||
Centre de contrôle de mission Français КЦС
|
||
Франции
|
||
Координационный центр Системы,
|
||
расположенный во Франции
|
||
FREQ
|
||
frequency
|
||
fréquence
|
||
частота
|
||
L-band
|
||
Frequency band: 1 to 2 GHz
|
||
Bande de fréquence de 1 à 2 GHz
|
||
Диапазон L
|
||
диапазон частот: 1 - 2 ГГц
|
||
K-band
|
||
Frequency band: 18 to 26.5 GHz
|
||
Bande de fréquence de 18 à 26,5 GHz
|
||
Диапазон K
|
||
диапазон частот: 18 - 26,5 ГГц
|
||
S-band
|
||
Frequency band: 2 to 4 GHz
|
||
Bande de fréquence de 2 à 4 GHz
|
||
Диапазон S
|
||
диапазон частот: 2 - 4 ГГц
|
||
Ka-band
|
||
Frequency band: 26.5 to 40 GHz
|
||
Bande de fréquence de 26,5 à 40 GHz
|
||
Диапазон Ka диапазон частот: 26,5 - 40 ГГц
|
||
|
||
2 - 33
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
frequency clearance
|
||
autorisation d'utilisation de la fréquence
|
||
разрешение на использование частот
|
||
frequency conversion
|
||
conversion de fréquence
|
||
преобразование частоты
|
||
FDOA
|
||
Frequency Difference Of Arrival
|
||
Différence de fréquence d’arrivée
|
||
сдвиг частот принимаемых сигналов
|
||
FDMA
|
||
frequency division multiple access
|
||
Accès multiple par répartition en
|
||
fréquence
|
||
многостанционный доступ с
|
||
частотным разделением [канадлов]
|
||
FM
|
||
frequency modulation
|
||
modulation de fréquence
|
||
ЧМ
|
||
частотная модуляция
|
||
FOA
|
||
frequency of arrival: burst frequency
|
||
measured at the time of arrival (TOA);
|
||
The frequency of the beacon message,
|
||
as received at the satellite
|
||
Fréquence d’arrivée –fréquence du
|
||
signal mesurées à l’instant d’arrivée du
|
||
signal (TOA); la fréquence du message
|
||
de la balise reçue par le satellite
|
||
частота принимаемого сигнала -
|
||
частота посылки, измеренная во время
|
||
получения посылки (TOA); частота
|
||
посылки радиобуя по её приходу на
|
||
спутник
|
||
FAQ
|
||
Frequently asked questions
|
||
questions fréquemment posées, foire
|
||
aux questions
|
||
часто задаваемый вопрос
|
||
FOC
|
||
full operational capability
|
||
FOC
|
||
capacité opérationnelle complète
|
||
ПЭГ
|
||
полная эксплуатационная готовность
|
||
full operational status (as applied to
|
||
Space Segment satellite payload): The
|
||
operational status of a spacecraft
|
||
payload after it has been commissioned
|
||
with all operational capabilities
|
||
described in documents C/S T.003,
|
||
C/S T.011 and C/S T.016.
|
||
statut opérationnel complet (appliqué à
|
||
la charge utile satellite du segment
|
||
spatial) : Le statut opérationnel d’une
|
||
charge utile embarquée après qu’elle ait
|
||
été commissionnée avec toutes les
|
||
capacités opérationnelles décrites dans
|
||
les documents C/S T.003, C/S T.011 et
|
||
C/S T.016
|
||
состояние полной эксплуатационной
|
||
готовности (в применении к полезной
|
||
нагрузке спутника Космического
|
||
сегмента): состояние
|
||
эксплуатационной готовности
|
||
полезной нагрузки космического
|
||
аппарата после того, она прошла все
|
||
комиссионные испытания в
|
||
соответствии с документами C/S T.003,
|
||
C/S T.011 и C/S T.016
|
||
functional capability
|
||
capacité fonctionnelle
|
||
функциональные возможности
|
||
functional requirements
|
||
spécifications fonctionnelle
|
||
функциональные требования
|
||
FGMDSS
|
||
Future Global Maritime Distress and
|
||
Safety System (renamed GMDSS in
|
||
1999)
|
||
Futur système de sécurité et de détresse
|
||
maritime mondial (renommé GMDSS
|
||
en 1999)
|
||
будущая Глобальная морская система
|
||
оповещения о бедствии и обеспечения
|
||
безопасности (переименована в
|
||
ГМССБ в 1999 г.),
|
||
G
|
||
gain
|
||
gain
|
||
коэффициент усиления
|
||
dBLi
|
||
gain in decibels relative to a linear
|
||
isotropic antenna
|
||
Gain en décibel relatif à une antenne
|
||
isotrope linéaire
|
||
коэффициент усиленияе в децибелах
|
||
относительно линейной изотропной
|
||
антенны
|
||
gain switch
|
||
commutateur de gain
|
||
переключатель усиления
|
||
|
||
2 - 34
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
G/T
|
||
gain to noise temperature ratio
|
||
Ratio gain sur température de bruit
|
||
G/T
|
||
отношение коэффициента усиления
|
||
приёмной антенны к шумовой
|
||
температуре
|
||
GJU
|
||
Galileo Joint Undertaking
|
||
Initiative conjointe pour Galileo
|
||
совместное предприятие Галилео
|
||
Galileo: A global navigation satellite
|
||
system (GNSS) being
|
||
developed/operated by the European
|
||
Union (EU), ESA and the EC; European
|
||
navigation satellite system (MEO
|
||
satellite constellation)
|
||
Galileo : un système satellite de
|
||
navigation mondiale (GNSS) en cours
|
||
de développement/mis en œuvre par
|
||
l’Union européenne, l’ESA et la CE;
|
||
système de satellites de navigation
|
||
(constellation de satellite MEO)
|
||
Галилео: глобальная навигационная
|
||
спутниковая система (ГНСС),
|
||
развиваемая/эксплуатируемая
|
||
Европейским союзом (EU), ЕКА и EC;
|
||
Европейская навигационная
|
||
спутниковая система
|
||
(среднеорбитальное спутниковое
|
||
созвездие)
|
||
GMS
|
||
Galileo Mission Segment
|
||
Segment de mission Galileo
|
||
Сегмент миссии ГНСС Галилео
|
||
(группа наземного оборудования ГНСС
|
||
Галилео)
|
||
Galileo TWC: the two-way
|
||
communication service provided by the
|
||
Galileo System
|
||
Galileo TWC : le service de
|
||
communication bidirectionnelle fourni
|
||
par le système Galileo.
|
||
ДСС Галилео: сервис двусторонней
|
||
связи (ДСС), который обеспечивается
|
||
ГНСС Галилео
|
||
GEOSORT
|
||
Geographical sorting of alerts
|
||
(document)
|
||
distribution géographique des alertes
|
||
(document de)
|
||
географическое распределение
|
||
сигналов бедствия (документ)
|
||
GIAR
|
||
GEOSAR invalid alerts received
|
||
Alertes GEOSAR invalides reçues
|
||
получены неверные аварийные данные
|
||
в системе ГССПС
|
||
GIAT
|
||
GEOSAR invalid alerts transmitted
|
||
Alertes GEOSAR invalides transmises
|
||
переданы неверные аварийные данные
|
||
в системе ГССПС
|
||
GTR
|
||
GEOSAR Traffic Ratio: The ratio of
|
||
GEOSAR message traffic, over the
|
||
Non-GEOSAR traffic, at a particular
|
||
MCC, expressed as a percentage.
|
||
Taux de trafic GEOSAR : le ratio de
|
||
trafic de messages GEOSAR, sur le
|
||
trafic non-GEOSAR, pour un MCC
|
||
particulier, exprimé en pourcentage.
|
||
показатель трафика в системе ГССПС:
|
||
отношение величины трафика
|
||
сообщений в системе ГССПС по
|
||
отношению к величине трафика других
|
||
систем для конкретного КЦС,
|
||
выражаемое в процентах.
|
||
GEO
|
||
geostationary earth orbit
|
||
GEO
|
||
orbite géostationnaire
|
||
ГЕО
|
||
геостационарная орбита
|
||
|
||
2 - 35
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
GEOSAR
|
||
geostationary earth orbit search and
|
||
rescue
|
||
GEOSAR system: geostationary earth
|
||
orbit search and rescue satellite system
|
||
for distress alerting and position
|
||
determination of 406 MHz beacons
|
||
using SARR instruments aboard GEO
|
||
spacecraft.
|
||
en orbite géostationnaire pour la
|
||
recherche et sauvetage
|
||
Système GEOSAR : système satellite de
|
||
recherche et sauvetage en orbite
|
||
géostationnaire pour les alertes de
|
||
détresse et la détermination des balises
|
||
406 MHz en utilisant des instruments
|
||
SARR à bord de satellites GEO.
|
||
ГССПС
|
||
Геостационарная система поиска и
|
||
спасания
|
||
ГССПС: Геостационарная спутниковая
|
||
система поиска и спасания для
|
||
оповещения о бедствии и определения
|
||
местоположения радиобуев 406 МГц с
|
||
использованием РСПС, размещенных
|
||
на геостационарных КА.
|
||
GMS
|
||
Geostationary Meteorological Satellite
|
||
(Japan)
|
||
satellite géostationnaire météorologique
|
||
(Japon)
|
||
Геостационарный метеорологический
|
||
спутник (Япония)
|
||
GOES
|
||
Geostationary Operational
|
||
Environmental Satellite (NOAA - USA
|
||
geostationary meteorological satellite
|
||
series)
|
||
GOES
|
||
satellite géostationnaire opérationnel
|
||
pour l'environnement (NOAA – USA –
|
||
série de satellites météorologiques
|
||
géostationnaires)
|
||
ГОЕС
|
||
Геостационарный эксплуатационный
|
||
спутник для наблюдения за
|
||
окружающей средой (серия
|
||
геостационарных метеорологических
|
||
спутников НОАА, США)
|
||
geostationary satellite
|
||
satellite géostationnaire
|
||
геостационарный спутник
|
||
GSAT
|
||
Geosynchronous Satellites
|
||
satellites géosynchrones
|
||
геосинхронный спутник
|
||
GHz
|
||
Gigahertz
|
||
GHz
|
||
gigahertz
|
||
ГГц
|
||
Гигагерц
|
||
GADSS
|
||
Global Aeronautical Distress and Safety
|
||
System (ICAO)
|
||
Système de sécurité et de détresse
|
||
aéronautique mondial (OACI)
|
||
Глобальная система оповещения о
|
||
бедствии и обеспечения безопасности
|
||
полетов воздушных судов (ИКАО)
|
||
Глобальная система оповещения о
|
||
бедствии и обеспечения
|
||
/ безопасности /
|
||
полетов воздушных судов - Система
|
||
GADSS («ГАДСс»)
|
||
Русской абравиатуры / GADSS пока
|
||
нет
|
||
global coverage
|
||
couverture globale
|
||
глобальное покрытие (зона
|
||
обслуживания)
|
||
GMDSS
|
||
Global Maritime Distress and Safety
|
||
System (IMO)
|
||
SMDSM
|
||
Système Mondial de Détresse et de
|
||
Sécurité en Mer
|
||
ГМССБ
|
||
Глобальная морская система
|
||
оповещения о бедствии и обеспечения
|
||
безопасности (ИМО)
|
||
global mode
|
||
mode global
|
||
глобальный режим
|
||
|
||
2 - 36
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
Global mode of operation: Designates
|
||
the System operating mode in which
|
||
406 MHz beacon transmissions are
|
||
received and processed by the SARP
|
||
and the resulting data is stored in the
|
||
spacecraft memory for periodic
|
||
rebroadcasting on the spacecraft
|
||
downlink.
|
||
Mode globale de fonctionnement :
|
||
désigne le mode de fonctionnement du
|
||
Système dans lequel les transmissions
|
||
de balises 406 MHz sont reçues et
|
||
traitées par le SARP et les données
|
||
résultantes sont stockées dans la
|
||
mémoire du satellite pour une
|
||
transmission périodique sur la liaison
|
||
descendante du satellite.
|
||
глобальный режим работы: определяет
|
||
режим работы Системы, при котором
|
||
сигналы радиобуя 406 МГц
|
||
получаются и обрабатываются
|
||
ПОСПС, и полученные данные
|
||
хранятся в памяти космического
|
||
аппарата для периодической
|
||
ретрансляции по нисходящей линии
|
||
связи.
|
||
GNSS
|
||
Global Navigation Satellite System: A
|
||
satellite system that provides location
|
||
data for navigation purposes; one of
|
||
Compass, Galileo, Glonass, or GPS
|
||
Système satellitaire de navigation
|
||
mondiale : système satellitaire qui
|
||
fournit des données de localisation pour
|
||
répondre à des besoins de navigation; ce
|
||
peut être Compass, Galileo, Glonass ou
|
||
GPS.
|
||
ГНСС
|
||
Глобальная навигационная
|
||
спутниковая система: спутниковая
|
||
система, которая предоставляет данные
|
||
о местоположении для целей
|
||
навигации (Компасс, Галилео,
|
||
ГЛОНАСС или GPS).
|
||
Glonass
|
||
global navigational satellite system
|
||
(GNSS) of the Russian Federation
|
||
Système satellitaire de navigation
|
||
mondiale (GNSS) de la Fédération de
|
||
Russie
|
||
Глонасс
|
||
глобальная навигационная спутниковая
|
||
система (ГНСС), эксплуатируемая
|
||
Российской Федерацией
|
||
GPS
|
||
Global Positioning System: A GNSS
|
||
system of the United States of America
|
||
Système Global de Positionnement : un
|
||
système GNSS des Etats-Unis
|
||
d’Amérique
|
||
Глобальная система местоопределения:
|
||
ГНСС Соединенных Штатов Америки
|
||
GSFC
|
||
Goddard Space Flight Center - NASA
|
||
(USA)
|
||
Centre de vol spatial Goddard (USA)
|
||
Центр космических полетов в Годдарде
|
||
- НАСА (США)
|
||
GPS Leap Second: the conversion factor
|
||
that varies over the years and is applied
|
||
to adjust GPS Time to UTC. Currently
|
||
this factor is 17 seconds as of July 2015,
|
||
but will increase in future years. GPS
|
||
satellites broadcast this leap second
|
||
offset so that GPS Receivers can
|
||
convert GPS Time to UTC.
|
||
Seconde intercalaire GPS : facteur de
|
||
conversion qui varie selon les années et
|
||
qui est appliqué pour ajuster le temps
|
||
GPS sur le temps UTC. Actuellement,
|
||
ce facteur est 17 secondes en date de
|
||
juillet 2015, mais augmentera dans les
|
||
années à venir. Les satellites GPS
|
||
diffusent cet écart de seconde
|
||
intercalaire de telle façon que les
|
||
récepteurs GPS puissent convertir le
|
||
temps GPS en UTC.
|
||
секунда координации GPS:
|
||
коэффициент пересчета, меняющийся в
|
||
течение года и применяющийся для
|
||
приведения системного времени GPS в
|
||
соответствие с UTC. На данный
|
||
момент этот коэффициент составляют
|
||
17 секунд по состоянию на июль 2015,
|
||
но будет увеличен в будущем.
|
||
Спутники GPS передают данное
|
||
компенсационное значение секунды
|
||
координации, так что приемники GPS
|
||
могут переводить время GPS в UTC.
|
||
|
||
2 - 37
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
GPS Time: based upon the atomic
|
||
clocks on the GPS satellites which are in
|
||
turn linked to International Atomic
|
||
Time (TAI) which is maintained by
|
||
atomic clocks on the earth. GPS Time is
|
||
always a constant 19 seconds behind
|
||
TAI and period corrections are
|
||
performed on the clocks on the satellites
|
||
to maintain this fixed difference. GPS
|
||
Time is not corrected to match the
|
||
rotation of the earth, so it does not
|
||
contain leap seconds or other
|
||
corrections that are periodically added
|
||
to UTC for this purpose. The difference
|
||
between GPS Time and UTC varies
|
||
over time as adjustments are made to
|
||
UTC to correct for the rotation of the
|
||
earth. As of July 2015, GPS Time is
|
||
17 seconds ahead of UTC, but this
|
||
difference will increase further over
|
||
time. The signals broadcast by the GPS
|
||
satellites include the current GPS Leap
|
||
Second offset to permit GPS Receivers
|
||
to accurately calculate and provide
|
||
UTC.
|
||
Temps GPS: basé sur les horloges
|
||
atomiques embarquées sur les satellites
|
||
GPS qui sont chacunes synchronisées
|
||
avec le Temps Atomic International
|
||
(TAI) qui est maintenu par des horloges
|
||
atomiques sur la Terre. Le temps GPS
|
||
est toujours en retard de 19 secondes
|
||
exactement et des corrections
|
||
périodiques sont réalisées sur les
|
||
horloges des satellites pour conserver
|
||
cet écart constant. Le temps GPS n’est
|
||
pas corrigé pour suivre la rotation de la
|
||
Terre, et ainsi il ne contient pas de
|
||
seconde intercalaire ou d’autre
|
||
correction qui sont ajoutées
|
||
périodiquement au temps UTC à cette
|
||
fin. La différence entre les temps GPS et
|
||
UTC varie en fonction du temps en
|
||
raison des ajustements qui sont apportés
|
||
au temps UTC pour corriger la rotation
|
||
de la Terre. Au 15 juillet 2015, le temps
|
||
GPS est en avance de 17 seconds sur le
|
||
temps UTC, mais cette différence
|
||
augmentera dans le futur. Le signal
|
||
diffusé par les satellites GPS inclut la
|
||
seconde intercalaire GPS courante pour
|
||
permettre aux récepteurs GPS de
|
||
calculer précisément et fournir le temps
|
||
UTC.
|
||
Системное время GPS: основано на
|
||
значении атомных часов,
|
||
установленных на спутниках GPS,
|
||
которые в свою очередь привязаны
|
||
к международному атомному времени,
|
||
которое формируется атомными
|
||
часами, установленными на земле.
|
||
Время GPS постоянно отстает от
|
||
международного атомного времени на
|
||
19 секунд. На спутниках производится
|
||
периодическая поправка часов с целью
|
||
поддержания этой фиксированной
|
||
разницы. Время GPS не
|
||
корректируется с целью соответствия
|
||
вращению Земли, поэтому оно не
|
||
содержит секунды координации или
|
||
других корректирующих параметров,
|
||
которые для этих целей добавляются к
|
||
времени UTC. Разница между
|
||
временем GPS и UTC постоянно
|
||
меняется, поскольку к времени UTC
|
||
постоянно применяются поправки для
|
||
учета вращения Земли. По состоянию
|
||
на июль 2015 г. время GPS на
|
||
17 секунд опережает время UTC и эта
|
||
разница с течением времени будет
|
||
расти. Сигналы, передаваемые
|
||
спутниками GPS, включают в свой
|
||
состав данные о текущем
|
||
компенсационном значении секунды
|
||
координации, так что приемники GPS
|
||
могут точно вычислять и выдавать
|
||
время UTC.
|
||
Graduation
|
||
Graduation
|
||
градуировка
|
||
GRMCC
|
||
Greek Mission Control Centre
|
||
Centre de contrôle de mission grec
|
||
КЦС Греции Координационный центр Системы
|
||
Греции
|
||
GMT
|
||
Greenwich mean time
|
||
temps moyen de Greenwich
|
||
время по Гринвичу
|
||
|
||
2 - 38
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
LEOLUT
|
||
Ground receiving station (local user
|
||
terminal) in the LEOSAR system
|
||
Station de réception sol (terminal
|
||
utilisateur local) dans le système
|
||
LEOSAR
|
||
НИОСПОИ наземная станция приема и обработки
|
||
информации в системе НССПС
|
||
G-SARP
|
||
Ground search and rescue processor: A
|
||
ground search and rescue processor
|
||
located in a LUT, comprising a receiver,
|
||
a processor and a memory unit designed
|
||
to receive, process and store signals
|
||
transmitted by the 406 MHz SAR
|
||
repeater unit (SARR) on the downlink
|
||
of a Sarsat satellite for the purpose of
|
||
locating 406 MHz beacons
|
||
Calculateur de recherche et sauvetage au
|
||
sol : un calculateur de recherche et
|
||
sauvetage au sol placé dans un LUT,
|
||
comprenant un récepteur, un calculateur
|
||
et une unité de mémoire, conçu pour
|
||
recevoir, calculer et stocker les signaux
|
||
transmis par l’unité SAR 406 MHz
|
||
(SARR) sur la liaison descendante d’un
|
||
satellite Sarsat dans le but de localiser
|
||
les balises 406 MHz.
|
||
Н-ПОСПС
|
||
Наземный процессор обработки
|
||
сигналов поиска и спасания: наземный
|
||
процессор обработки сигналов поиска
|
||
и спасания, установленный на СПОИ,
|
||
который включает в себя приемник,
|
||
процессор и запоминающее
|
||
устройство, разработанный для
|
||
получения, обработки и хранения
|
||
сигналов, переданных ретранслятором
|
||
сигналов поиска и спасания 406 МГц
|
||
(РСПС) по нисходящей линии
|
||
спутника САРСАТ для определения
|
||
местоположения радиобуев 406 МГц.
|
||
Ground Segment: The Cospas-Sarsat
|
||
Ground Segment comprises: i) LUTs
|
||
which receive beacon signals relayed by
|
||
the satellites and process them to
|
||
determine the beacon location, and
|
||
ii) MCCs which accept the output from
|
||
the LUTs, convey alert and location data
|
||
to appropriate SAR authorities and
|
||
exchange System information messages
|
||
with other MCCs.
|
||
Segment sol : le segment sol Cospas-
|
||
Sarsat comprend : i) des LUT qui
|
||
reçoivent des signaux de balise relayés
|
||
par les satellites et les traitent pour
|
||
déterminer la position de la balise et ii)
|
||
des MCC qui recueillent les données en
|
||
sortie des LUT, communiquent les
|
||
alertes et des données de localisations
|
||
aux autorités SAR appropriés, et
|
||
échangent des informations du Système
|
||
avec d’autres MCC.
|
||
Наземный сегмент: Наземный сегмент
|
||
КОСПАС-САРСАТ включает в себя:
|
||
i) СПОИ, которые получают
|
||
ретранслированные спутниками
|
||
сигналы радиобуев и обрабатывают их
|
||
с целью определения местоположения
|
||
радиобуя, и ii) КЦС, которые
|
||
принимают данные от СПОИ,
|
||
передают данные о бедствии и его
|
||
местоположении соответствующим
|
||
органам по поиску и спасению (ПС) и
|
||
обменивается системой информацинй с
|
||
другими КЦС.
|
||
GSE
|
||
ground segment equipment is comprised
|
||
of MCCs and LUTs, and the generic
|
||
term GSE can refer to either, or both, in
|
||
combination.
|
||
l’équipement de segment sol est
|
||
constitué des MCC et des LUT. Le
|
||
terme GSE peut référer selon le cas soit
|
||
aux uns, aux autres ou aux deux à la
|
||
fois.
|
||
Оборудование наземного сегмента
|
||
состоит из КЦС и СПОИ. Термин
|
||
«оборудование наземного сегмента»
|
||
может в общем относиться как к
|
||
одному из этих объектов, так и к
|
||
обоим.
|
||
|
||
2 - 39
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
Ground Segment Operator: Means any
|
||
Organization which establishes and
|
||
operates Ground Segment equipment,
|
||
avails itself of the System and becomes
|
||
associated with the Programme in
|
||
accordance with provisions set forth by
|
||
the Council under the terms of the
|
||
Agreement.
|
||
Opérateur du segment sol : signifie toute
|
||
organisation qui crée et met en œuvre
|
||
des équipements de station sol,
|
||
bénéficiant elle-même le Système et
|
||
devenant associée avec le Programme
|
||
conformément aux dispositions prises
|
||
par le Conseil selon les termes de
|
||
l’Accord.
|
||
Оператор Наземного сегмента: любая
|
||
организация, которая устанавливает и
|
||
эксплуатирует оборудование
|
||
наземного сегмента, содействует
|
||
работе Системы и участвует в работе
|
||
Программы в соответствии с
|
||
условиями, сформулированными
|
||
Советом в соответствии
|
||
с Соглашением о международной
|
||
Программе КОСПАС- САРСАТ.
|
||
Ground Segment Provider: A State
|
||
which establishes and operates Ground
|
||
Segment equipment under the terms of
|
||
Article 11 and Article 12 of the
|
||
International Cospas-Sarsat Programme
|
||
Agreement.
|
||
Fournisseur de segment sol : un État qui
|
||
crée et met en œuvre l’équipement du
|
||
segment sol selon les termes de l’Article
|
||
11 et Article 12 de l’Accord relatif au
|
||
Programme international Cospas-Sarsat.
|
||
Государство, обеспечивающее работу
|
||
наземного сегмента: государство,
|
||
которое устанавливает и эксплуатирует
|
||
оборудование наземного сегмента в
|
||
соответствии со статьей 11 и статьей
|
||
12 Соглашения о международной
|
||
Программе КОСПАС- САРСАТ.
|
||
ground station
|
||
station sol
|
||
наземная станция
|
||
group delay
|
||
délai de groupe
|
||
групповая задержка
|
||
guard band
|
||
bande de garde
|
||
защитная полоса частот
|
||
hardware
|
||
matériel
|
||
аппаратное обеспечение
|
||
header
|
||
en-tête
|
||
заголовок
|
||
heading
|
||
titre
|
||
1) заголовок 2) название
|
||
Hz
|
||
Hertz (frequency unit)
|
||
Hz
|
||
Hertz
|
||
Гц
|
||
Герц (единица измерения частоты)
|
||
Hex
|
||
hexadecimal
|
||
hexadécimal
|
||
шестнадцатеричный
|
||
hexadecimal code
|
||
code hexadécimal
|
||
шестнадцатеричный код
|
||
Hex ID
|
||
Hexadecimal Identity
|
||
Identité hexadécimale
|
||
шестнадцатеричный идентификатор
|
||
HDTV
|
||
high definition television
|
||
TVHD
|
||
télévision haute définition
|
||
телевидение с высокой четкостью
|
||
изображения
|
||
HHSS
|
||
high elliptical hydro meteorological
|
||
space system
|
||
Système spatial hydrométéorologique à
|
||
forte ellipticité
|
||
ВГКС
|
||
высокоэллиптическая
|
||
гидрометеорологическая космическая
|
||
система
|
||
|
||
2 - 40
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
HEOSAR
|
||
Highly elliptical orbit search and rescue
|
||
satellite system
|
||
НEOSAR system: highly elliptical orbit
|
||
search and rescue satellite system using
|
||
SARR instrument installed aboard the
|
||
Russian Federation “Arktika-M” for
|
||
distress alerting and position
|
||
determination of 406 MHz beacons
|
||
satellites
|
||
système satellitaire de recherches et
|
||
sauvetage en orbite fortement elliptique
|
||
Système HEOSAR : système satellitaire
|
||
de recherches et sauvetage en orbite
|
||
fortement elliptique utilisant des
|
||
instruments SARR à bord de satellites
|
||
HEO «Arktika-M» de la Fédération de
|
||
Russie pour les alertes de détresse et la
|
||
détermination de la position des balises
|
||
406 MHz.
|
||
ВССПС
|
||
высокоэллиптическая спутниковая
|
||
система поиска и спасания
|
||
Высокоэллиптическая спутниковая
|
||
система поиска и спасания для
|
||
оповещения о бедствии и определения
|
||
местоположения радиобуёв 406 МГц, с
|
||
использованием РСПС, размещённых
|
||
на борту российских КА «Арктика-М»
|
||
HF
|
||
High Frequency band (3 to 30 MHz)
|
||
bande haute fréquence (3 à 30 MHz)
|
||
полоса высоких частот (3 - 30 МГц)
|
||
Hollerith code
|
||
code Hollerith
|
||
код Холлерита
|
||
home-in, i.s.o. (to) home-in
|
||
rallier
|
||
Осуществлять (ближний) привод
|
||
homing
|
||
radioralliement
|
||
Пеленгация по сигналу (радиомаяка)
|
||
ближнегопривода
|
||
HITS
|
||
Homing and Intelligent Transmit
|
||
Scheduling
|
||
Radioralliement et planification
|
||
intelligente de la transmission
|
||
График передач приводного сигнала
|
||
программируемый график передач
|
||
homing frequency
|
||
fréquence de radioralliement
|
||
рабочая частота системы ближнего
|
||
привода
|
||
HKMCC
|
||
Hong Kong Mission Control Centre
|
||
HKMCC
|
||
Centre de contrôle de mission de Hong
|
||
Kong
|
||
КЦС
|
||
Гонконга
|
||
Координационный центр Системы,
|
||
расположенный в Гонконге
|
||
HMCC
|
||
Host Mission Control Centre
|
||
Centre de contrôle de mission hôte
|
||
центральный Координационный центр
|
||
Системы
|
||
housekeeping data
|
||
télémesure de servitude
|
||
служебные данные
|
||
ANC
|
||
Air Navigation Commission (ICAO)
|
||
Commission de la navigation aérienne
|
||
de l’OACI
|
||
Аэронавигационная комиссия ИКАО
|
||
ID
|
||
1) identification 2) identifier (in
|
||
document C/S A.006)
|
||
1) identification 2) identificateur
|
||
(en document C/S A.006)
|
||
ИД
|
||
1) идентификация 2) идентификатор
|
||
(в соответствии с документом
|
||
C/S A.006)
|
||
|
||
2 - 41
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
identification data: Data encoded in the
|
||
first or the only protected field of the
|
||
406 MHz beacon message which forms,
|
||
together with the protocol flag, the
|
||
country code and the protocol code, a
|
||
unique identification of the beacon.
|
||
Position data bits available in the first or
|
||
only protected field of some protocols
|
||
are not part of the identification data,
|
||
therefore, the number of identification
|
||
data bits vary according to the protocol
|
||
used.
|
||
Données d’identification : données
|
||
encodées dans le premier ou le seul
|
||
champ protégé d’un message de balise
|
||
406 MHz qui forme, ensemble avec le
|
||
type de protocole, le code pays, le code
|
||
du protocole, une identification unique
|
||
de la balise. Les bits de données de
|
||
position disponibles dans le premier ou
|
||
seul champ d’un protocole ne font pas
|
||
partie des données d’identification, en
|
||
conséquence, le nombre de bits
|
||
d’identification varie en fonction du
|
||
protocole utilisé.
|
||
идентификационные данные: данные,
|
||
закодированные в первом или
|
||
единственном защищенном поле
|
||
сообщения радиобуя 406 МГц, которые
|
||
формируют вместе с флагом
|
||
протокола, кодом страны и кодом
|
||
протокола уникальный идентификатор
|
||
радиобуя. Биты данных о положении,
|
||
имеющиеся в первой (или только
|
||
в защищенной области некоторых
|
||
протоколов) не являются частью
|
||
идентификационных данных, поэтому,
|
||
число битов идентификационных
|
||
данных варьируются согласно
|
||
используемому протоколу.
|
||
identity
|
||
identité
|
||
1) идентичность; 2) индивидуальность
|
||
image position notification
|
||
notification de position image
|
||
уведомление о мнимом
|
||
местоположении
|
||
image rejection
|
||
réjection d'image
|
||
подавление помех от зеркального
|
||
канала
|
||
in operation
|
||
en service/en exploitation
|
||
1) в рабочем состоянии;
|
||
2) эксплуатирующийся, находящийся в
|
||
эксплуатации
|
||
IOV
|
||
In-Orbit Validation
|
||
validation en orbite
|
||
подтверждение характеристик при
|
||
тестировании через спутник
|
||
incident data: Cospas-Sarsat alert data
|
||
sent by an MCC including A-solution,
|
||
B-solution, frequency, beacon
|
||
identification code, and other SAR
|
||
information relating to a specific beacon
|
||
event (see alert data, beacon event).
|
||
données (relatives à un) (d')incident :
|
||
données d’alerte Cospas-Sarsat
|
||
envoyées par un MCC comprenant une
|
||
solution A, une solution B, la fréquence,
|
||
le code d’identification de la balise et
|
||
d’autres informations SAR en relation
|
||
avec l’évènement balise spécifique (voir
|
||
données d’alerte, évènement balise).
|
||
данные об инциденте: аварийные
|
||
данные КОСПАС-САРСАТ,
|
||
отправленные КЦС, включая A-
|
||
решение, B-решение, частоту,
|
||
идентификационный код радиобуя и
|
||
другую информацию для целей поиска
|
||
и спасания ,относящуюся
|
||
к определенному событию,
|
||
повлекшему срабатывание радиобуя
|
||
(см. аварийные данные, событие,
|
||
повлекшее срабатывание радиобуя).
|
||
|
||
2 - 42
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
independent location: a location
|
||
computed by the LEOSAR or the
|
||
MEOSAR system, independently of the
|
||
data encoded in the beacon message.
|
||
The LEOSAR system provides
|
||
independent beacon locations using a
|
||
Doppler technique based on received
|
||
beacon burst frequency measurements
|
||
over a LEO satellite pass. The
|
||
MEOSAR system provides independent
|
||
locations using a triangulation technique
|
||
based on multiple TOA/FOA
|
||
measurements from burst detections
|
||
received through a number of MEO
|
||
satellite channels.
|
||
localisation indépendante : une position
|
||
calculée par le système LEOSAR ou
|
||
MEOSAR, indépendamment des
|
||
données encodées dans le message
|
||
envoyé par la balise. Le système
|
||
LEOSAR fournit des positions balises
|
||
indépendantes en utilisant une technique
|
||
Doppler basée sur les mesures de
|
||
fréquence des signaux numériques lors
|
||
d’un passage du satellite LEO. Le
|
||
système MEOSAR fournit des positions
|
||
indépendantes en utilisant une technique
|
||
de triangulation basée sur de multiples
|
||
mesures TOA/FOA des signaux
|
||
numériques reçus par un nombre de
|
||
canaux satellites MEO.
|
||
Независимые данные
|
||
о местоположении: местоположение,
|
||
определенное или системой НССПС,
|
||
или системой СССПС независимо от
|
||
данных, закодированных в сообщении
|
||
радиобуя.Система НССПС определяет
|
||
независимые данные о месоположении
|
||
радиобуя с помощью метода Допплера,
|
||
основанного на измерениях частоты
|
||
принятых от радиобуя послок за один
|
||
проход спутника. Система СССПС
|
||
определяет независимые данные
|
||
о месоположении радиобуя
|
||
с использованием метода
|
||
триангуляции, основанного на
|
||
множественных измерениях TOA/FOA
|
||
посылок, принятых по нескольким
|
||
спутниковым каналам МЕО
|
||
INSAT
|
||
Indian geostationary communication
|
||
satellite series
|
||
Séries de satellites de communication
|
||
géostationnaires indiens
|
||
индийский геостационарный спутник
|
||
связи
|
||
INMCC
|
||
Indian Mission Control Centre
|
||
INMCC
|
||
Centre de contrôle de mission indien
|
||
КЦС Индии
|
||
Координационный центр Системы
|
||
Индии
|
||
ISRO
|
||
Indian Space Research Organisation
|
||
Organisation de la recherche spatiale
|
||
indienne
|
||
Индийская организация космических
|
||
исследований
|
||
IDMCC
|
||
Indonesian Mission Control Centre
|
||
Centre de contrôle de mission
|
||
indonésien
|
||
КЦС
|
||
Индонезии
|
||
Координационный центр Системы
|
||
Индонезии
|
||
IT
|
||
Information and Technology
|
||
Information et technologie
|
||
информация и технология
|
||
ICTs
|
||
Information Communication
|
||
Technologies
|
||
Technologies d’information et de
|
||
communication
|
||
информационные коммуникационные
|
||
технологии
|
||
|
||
2 - 43
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
IOC
|
||
initial operational capability (as applied
|
||
to the Space Segment): The operational
|
||
status of a spacecraft payload after it has
|
||
been tested to the degree necessary to
|
||
ensure proper operation, but before the
|
||
entire set of commissioning tests have
|
||
been completed.
|
||
capacité initiale opérationnelle (appliqué
|
||
au segment spatial) : le statut
|
||
opérationnel d’une charge utile
|
||
embarquée après qu’elle ait été testée au
|
||
niveau nécessaire pour assurer sa bonne
|
||
mise en œuvre mais avant que
|
||
l’ensemble complet des tests de
|
||
commissionnement ait été effectué.
|
||
НЭГ
|
||
начальная эксплуатационная
|
||
готовность (в применении к
|
||
Космическому сегменту):
|
||
эксплуатационное состояние полезной
|
||
нагрузки космического аппарата после
|
||
проведения необходимых испытаний
|
||
для гарантии ее правильного
|
||
функционирования, но до выполнения
|
||
всего комплекса комиссионных
|
||
испытаний по вводу в эксплуатацию
|
||
полезной нагрузки
|
||
IQ
|
||
in-phase and quadrature
|
||
en phase et en quadrature
|
||
синфазный и квадратурный
|
||
input
|
||
entrée
|
||
вход/ввод
|
||
IPFD
|
||
input power flux density
|
||
densité du flux de puissance entrante
|
||
плотность входной мощности
|
||
I&T
|
||
integration and test
|
||
intégration et test
|
||
сборка и испытание
|
||
intelligent transmission schedule
|
||
planification intelligente de la
|
||
transmission
|
||
программируемый график передачи
|
||
(сообщений)
|
||
ICSAR
|
||
Interagency Committee on Search and
|
||
Rescue (USA)
|
||
Comité inter-agence pour la recherche et
|
||
le sauvetage (USA)
|
||
Межведомственный комитет по поиску
|
||
и спасанию (США)
|
||
interface
|
||
interface
|
||
1) интерфейс; 2) устройство
|
||
сопряжения, взаимодействия
|
||
interference
|
||
interférence
|
||
помеха
|
||
IMCO
|
||
Intergovernmental Maritime
|
||
Consultative Organisation (renamed
|
||
IMO in 1982)
|
||
Organisation consultative maritime
|
||
inter-gouvernementale (renommée OMI
|
||
en 1982)
|
||
Межправительственная морская
|
||
консультативная организация
|
||
(переименована в ИМО в 1982 г.)
|
||
IWP
|
||
interim working party (CCIR)
|
||
GTI
|
||
groupe de travail intérimaire (CCIR)
|
||
временная рабочая группа (CCIR)
|
||
IF
|
||
intermediate frequency
|
||
FI
|
||
fréquence intermédiaire
|
||
промежуточная частота
|
||
intermediate frequency amplifier
|
||
amplificateur de fréquence intermédiaire
|
||
усилитель промежуточной частоты
|
||
internal quality audits: carried out by
|
||
personnel internal to an organization or
|
||
entity. Audits examine the elements of a
|
||
quality management system in order to
|
||
evaluate how well those elements
|
||
comply with quality system
|
||
requirements.
|
||
audits de qualité internes : entrepris par
|
||
des personnels internes à une
|
||
organisation ou une entité. Les audits
|
||
examinent les éléments d’un système de
|
||
gestion de qualité dans le but d’évaluer
|
||
comment ces éléments se conforment
|
||
avec les exigences du système qualité.
|
||
внутренний аудит качества:
|
||
проводится персоналом внутри
|
||
организации или организации. Аудиты
|
||
изучают элементы системы
|
||
менеджмента качества, чтобы оценить,
|
||
насколько хорошо эти элементы
|
||
соответствуют требованиям системы
|
||
качества.
|
||
|
||
2 - 44
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
IBRD
|
||
International 406 MHz Beacon
|
||
Registration Database
|
||
Base de données internationale
|
||
d’enregistrement des balises 406 MHz
|
||
МБДР
|
||
Международная регистрационная база
|
||
данных радиобуев 406 МГц
|
||
IAA
|
||
International Academy of Astronautics
|
||
Académie internationale d’astronautique
|
||
Международная академия
|
||
астронавтики
|
||
IAMSAR
|
||
International Aeronautical and Maritime
|
||
Search And Rescue Manual
|
||
Manuel international aéronautique et
|
||
maritime de recherches et sauvetage
|
||
Международное аэронавигационное и
|
||
морское руководство по поиску и
|
||
спасанию
|
||
IATA
|
||
International Air Transport Association
|
||
Association internationale de transport
|
||
aérien
|
||
Международная ассоциация
|
||
воздушного транспорта
|
||
IA5
|
||
international alphabet No.5
|
||
IA5
|
||
alphabet international No.5
|
||
международный алфавитный код № 5
|
||
IAF
|
||
International Astronautical Federation
|
||
Fédération internationale
|
||
d’astronautique
|
||
МФА
|
||
Международная федерация
|
||
астронавтики
|
||
ICS
|
||
International Chamber of Shipping
|
||
Chambre internationale de transport
|
||
maritime
|
||
Международная палата по судоходству
|
||
ICAO
|
||
International Civil Aviation
|
||
Organization
|
||
OACI
|
||
Organisation de l'Aviation Civile
|
||
Internationale
|
||
ИКАО
|
||
Международная организация
|
||
гражданской авиации
|
||
ICSPA
|
||
International Cospas-Sarsat Programme
|
||
Agreement (document C/S P.001)
|
||
Accord relatif au programme
|
||
international Cospas-Sarsat (document
|
||
C/S P.001)
|
||
Соглашение о международной
|
||
Программе КОСПАС-САРСАТ
|
||
(документ C/S P.001)
|
||
IEC
|
||
international exercise coordinator
|
||
coordinateur international de l'exercice
|
||
международный координатор учений
|
||
IFALPA
|
||
International Federation of Airline
|
||
Pilots’ Associations
|
||
Fédération internationale des
|
||
associations des pilotes de ligne
|
||
Международная федерация ассоциаций
|
||
пилотов авиалиний
|
||
IFRB
|
||
International Frequency Registration
|
||
Board - now part of the ITU-R sector
|
||
Comité International d'Enregistrement
|
||
des Fréquences
|
||
Международный регистрационный
|
||
совет по частоте - теперь часть сектора
|
||
ITU-R
|
||
IISL
|
||
International Institute of Space Law
|
||
Institut international du droit spatial
|
||
Международный институт по
|
||
космическому праву
|
||
IMO
|
||
International Maritime Organization
|
||
OMI
|
||
Organisation Maritime Internationale
|
||
ИМО
|
||
Международная морская организация
|
||
COM
|
||
International Maritime Organization
|
||
Sub-Committee on
|
||
Radiocommunications
|
||
Sous-comité de l’Organisation Maritime
|
||
Internationale pour les
|
||
radiocommunications
|
||
Подкомитет Международной морской
|
||
организации по радиосвязи
|
||
COMSAR
|
||
International Maritime Organization
|
||
Sub-Committee on
|
||
radiocommunications and search and
|
||
rescue
|
||
COM
|
||
Sous-comité de l’Organisation Maritime
|
||
Internationale pour les
|
||
radiocommunications et la recherche et
|
||
sauvetage
|
||
Подкомитет Международной морской
|
||
организации по радиосвязи и поиску и
|
||
спасанию
|
||
|
||
2 - 45
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
IMRF
|
||
International Maritime Rescue
|
||
Federation
|
||
Fédération internationale de sauvetage
|
||
maritime
|
||
Международная морская спасательная
|
||
федерация
|
||
Inmarsat
|
||
International Maritime Satellite
|
||
Organization (1979 to 1999)
|
||
Organisation internationale pour les
|
||
communications maritimes par satellite
|
||
Инмарсат
|
||
Международная организация морской
|
||
спутниковой связи (1979 - 1999 г.г.)
|
||
IMSO
|
||
International Mobile Satellite
|
||
Organization (after 15 April 1999 and
|
||
INMARSAT’s privatisation)
|
||
Organisation internationale de
|
||
télécommunications mobiles par
|
||
satellite (après le 15 avril 1999 et
|
||
privatisation d’INMARSAT)
|
||
ИМСО
|
||
Международная организация
|
||
подвижной спутниковой связи (после
|
||
15/04/1999 и приватизации Инмарсат)
|
||
CIRM
|
||
International Radio-Maritime
|
||
Committee
|
||
CIRM
|
||
Comité International Radio-Maritime
|
||
Международный радио-морской
|
||
комитет
|
||
CISPR
|
||
International Special Committee on
|
||
Radio Interference
|
||
CISPR
|
||
Comité International Spécial des
|
||
Perturbations Radioélectriques
|
||
Международный специальный комитет
|
||
по радиопомехам
|
||
International Telecommunication
|
||
Union’s (ITU) International Telegraph
|
||
and Telephone Consultative Committee
|
||
(obsolete - CCITT no longer exists)
|
||
CCITT
|
||
Comité Consultatif International
|
||
Téléphonique et Télégraphique (UIT)
|
||
(obsolète - CCITT n'existe plus)
|
||
Международный консультативный
|
||
комитет по телеграфу и телефону
|
||
Международного союза электросвязи
|
||
(МСЭ) (устаревшее - CCITT больше не
|
||
существует)
|
||
ITDC
|
||
International Telecommunications
|
||
Development Corporation of
|
||
Taipei, China
|
||
Corporation internationale de
|
||
développement des télécommunications
|
||
de Taipei, Chine
|
||
Международная корпорация по
|
||
развитию телекоммуникаций Тайбея,
|
||
Китай
|
||
ITU
|
||
International Telecommunications
|
||
Union
|
||
UIT
|
||
Union Internationale des
|
||
Télécommunications
|
||
МСЭ
|
||
Международный союз электросвязи
|
||
International Time Bureau
|
||
BIH
|
||
Bureau International de l'Heure
|
||
Международное бюро времени
|
||
ITA2
|
||
international telegraph alphabet No.2
|
||
ITA2
|
||
alphabet télégraphique international
|
||
No.2
|
||
телетайпный код МККТТ №2
|
||
interoperability: systems are
|
||
interoperable when the same
|
||
transmission can be processed by both
|
||
systems to provide the expected
|
||
functions with the appropriate
|
||
performance levels. Interoperable
|
||
systems may provide either similar or
|
||
different functionalities.
|
||
interopérabilité : des systèmes sont
|
||
interopérables quand une même
|
||
transmission peut être traitée par les
|
||
deux systèmes et fournissent les
|
||
résultats attendus avec le niveau de
|
||
performance requis. Des systèmes
|
||
interopérables peuvent fournir des
|
||
fonctionnalités soit similaires soit
|
||
différentes.
|
||
техническая совместимость: системы
|
||
являются технически совместимыми,
|
||
когда один сигнал может быть
|
||
обработан обеими системами для
|
||
обеспечения ожидаемой
|
||
функциональности с достатоными
|
||
уровнями технических характеристик.
|
||
Совместимые системы могут
|
||
обеспечивать или одинаковые, или
|
||
различные функции.
|
||
inverter
|
||
inverseur
|
||
инвертор/ преобразователь
|
||
|
||
2 - 46
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
ITMCC
|
||
Italian Mission Control Centre
|
||
ITMCC
|
||
CCM Italien
|
||
КЦС Италии Координационный центр Системы
|
||
Италии
|
||
TAMCC
|
||
ITDC/Chinese Taipei Mission Control
|
||
Centre
|
||
Centre de contrôle de mission de
|
||
Taiwan, Chine
|
||
КЦС
|
||
Китайского
|
||
Тайбэя
|
||
Координационный центр Системы
|
||
Китайского Тайбея
|
||
ITU-R
|
||
ITU Radiocommunication Sector
|
||
Secteur des radiocommunications de
|
||
l’UIT
|
||
МСЭ-Р
|
||
Сектор МСЭ по радиосвязи
|
||
ITU-T
|
||
ITU Telecommunication Sector
|
||
Secteur des télécommunications de
|
||
l’UIT
|
||
МСЭ-Т
|
||
Сектор МСЭ по телекоммуникациям
|
||
JAMCC
|
||
Japanese Mission Control Centre
|
||
JAMCC
|
||
Centre de contrôle de mission japonais
|
||
КЦС Японии Координационный центр Системы
|
||
Японии
|
||
JRCC
|
||
Joint (aviation and maritime) Rescue
|
||
Coordination Centre
|
||
Centre conjoint de coordination de
|
||
recherches et de sauvetage (aviation et
|
||
maritime)
|
||
Объединенный (авиационный и
|
||
морской) спасательно-
|
||
координационный центр
|
||
JDOP
|
||
Joint Dilution of Precision: the
|
||
Horizontal Dilution of Precision using
|
||
DOA observations assuming
|
||
uncorrelated observations.
|
||
Dilution de la précision conjointe :
|
||
la dilution de précision horizontale
|
||
utilisant les observations de DOA en
|
||
supposant des observations non
|
||
corrélées.
|
||
совместное ухудшение точности:
|
||
горизонтальное разведение точности
|
||
с использованием наблюдений DOA,
|
||
предполагающих некоррелированные
|
||
наблюдения
|
||
RSS
|
||
Joint Stock Company “Russian Space
|
||
Systems” (former Federal State Unitary
|
||
Enterprise “Russian Institute of Space
|
||
Device Engineering” (RISDE))
|
||
Entreprise à action conjointe « Systèmes
|
||
spatiaux russes » (anciennement
|
||
Entreprise de l’état fédéral « Institut
|
||
russe d’ingénierie d’équipements
|
||
spatiaux »
|
||
РКС
|
||
АО «Российские космические
|
||
системы» (ранее Российский научно-
|
||
исследовательский институт
|
||
космического приборостроения)
|
||
JWG
|
||
Joint Working Group of the CSSC
|
||
(prior to 1989)
|
||
Groupe de travail conjoint du CSSC
|
||
(avant 1989)
|
||
Объединенная рабочая группа
|
||
Руководящего комитета КОСПАС-
|
||
САРСАТ (CSSC) (до 1989 г.)
|
||
K
|
||
Kelvin (degrees)
|
||
K
|
||
Kelvin (degrés)
|
||
К
|
||
температурная шкала Кельвина
|
||
kbps
|
||
kilobits per second
|
||
kilobits par seconde
|
||
кбит/c
|
||
килобит в секунду
|
||
kHz
|
||
kilohertz (1000 Hertz)
|
||
kilohertz (1000 Hertz)
|
||
кГц
|
||
килогерц (1000 герц)
|
||
km
|
||
kilometre
|
||
km
|
||
kilomètre
|
||
км
|
||
километр
|
||
KOMCC
|
||
Korean Mission Control Centre
|
||
Centre de contrôle de mission coréen
|
||
КЦС Кореи
|
||
Координационный центр Системы
|
||
Республики Корея
|
||
land mobile service
|
||
service mobile terrestre
|
||
наземная подвижная служба
|
||
LMSS
|
||
land mobile-satellite service
|
||
service mobile terrestre par satellite
|
||
наземная подвижная спутниковая
|
||
служба
|
||
|
||
2 - 47
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
LLE
|
||
Large location error: A distance greater
|
||
than 120 km between a System
|
||
determined location (for any
|
||
combination of TCA, beacon, satellite,
|
||
and LUT) and the actual beacon
|
||
location. The 120 km distance value is
|
||
used to exclude from large location
|
||
error analysis those errors that may
|
||
occur as a result of normal System
|
||
processing in less-than-optimal
|
||
situations, such as marginal cross track
|
||
angles.
|
||
Grande erreur de localisation : une
|
||
distance supérieure à 120 km entre la
|
||
localisation déterminée par le Système
|
||
(pour toute combinaison de TCA, balise,
|
||
satellite et LUT) et la vraie localisation
|
||
de la balise. La valeur de distance de
|
||
120 km est utilisée pour exclure des
|
||
analyses de larges erreurs les erreurs qui
|
||
peuvent résulter du traitement normal du
|
||
Système dans des conditions non
|
||
optimales, telles que des écarts
|
||
angulaires à la trace marginaux.
|
||
Большая ошибка определения
|
||
местоположения: расстояние,
|
||
превышающее 120 км между
|
||
местоположением, определенным
|
||
Системой (для любой комбинации
|
||
МКС (TCA), радиобуя, спутника и
|
||
СПОИ) и фактическим
|
||
местоположением радиобуя.
|
||
120-километровое расстояние
|
||
используется для того, чтобы
|
||
исключить из анализа больших ошибок
|
||
местоположения те ошибки, которые
|
||
могут произойти в результате
|
||
нормальной обработки Системы в
|
||
менее оптимальных ситуациях, таких
|
||
как граничные углы траектории.
|
||
LIFO
|
||
last-in-first-out
|
||
dernier entré-premier sorti
|
||
последний на входе - первый на выходе
|
||
LAT
|
||
latitude
|
||
LAT
|
||
latitude
|
||
Ш.
|
||
широта
|
||
L-band
|
||
bande L
|
||
L-диапазон
|
||
SERES
|
||
L-band MEO satellite system concept in
|
||
polar orbit developed by the German
|
||
company MBB/ERNO for the DFVLR.
|
||
concept de système satellite MEO
|
||
L-band en orbite polaire développé par
|
||
la compagnie allemande MBB/ERNO
|
||
pour le DFVLR.
|
||
концепция спутниковой системы
|
||
СССПСв L-диапазоне на полярной
|
||
орбите, разработанной MBB/ERNO для
|
||
DFVLR (немецкий научно-
|
||
исследовательский институт
|
||
воздушного пространства и
|
||
космических полетов).
|
||
LSB
|
||
least significant bit
|
||
bit de poids faible
|
||
наименее значащий бит
|
||
LHCP
|
||
left-hand circular polarization
|
||
polarisation circulaire gauche
|
||
левосторонняя круговая поляризация
|
||
METOP
|
||
LEO operational meteorological satellite
|
||
of the European Organization for the
|
||
Exploitation of Meteorological Satellites
|
||
(EUMETSAT)
|
||
satellite météorologique opérationnel
|
||
LEO de l’organisation européenne pour
|
||
l’exploitation des satellites
|
||
météorologiques (EUMETSAT)
|
||
низкоорбитальный метеорологический
|
||
спутник Европейской организации по
|
||
использованию метеорологических
|
||
спутников (EUMETSAT)
|
||
|
||
2 - 48
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
LEOLUT accuracy: a measure
|
||
calculated for each LEOLUT /
|
||
LEOSAR combination calculated daily
|
||
as part of the Quality Management
|
||
System and defined in document
|
||
C/S A.003, this measure provides
|
||
location accuracy. If the 5-km accuracy
|
||
ratio falls below 60% or the 20-km
|
||
accuracy ratio falls below 80%, alert
|
||
messages from that LEOLUT are
|
||
processed based only on the 406 MHz
|
||
beacon message - the Doppler solution
|
||
data is not distributed.
|
||
Précision du LEOLUT : une mesure
|
||
calculée pour chacune des combinaisons
|
||
LEOLUT/LEOSAR calculée
|
||
quotidiennement comme faisant partie
|
||
du système de gestion de qualité et
|
||
définie dans le document C/S A.003 ;
|
||
cette mesure fournit une précision de
|
||
localisation. Si le rapport de précision
|
||
de 5 km tombe en dessous de 60% ou si
|
||
le rapport de précision de 20 km tombe
|
||
en dessous de 80%, alors les messages
|
||
de ce LEOLUT sont traités seulement
|
||
en se basant sur les données provenant
|
||
du message de balise 406 MHz – La
|
||
solution Doppler n’est pas distribuée.
|
||
Точность LEOLUT: мера, рассчитанная
|
||
для каждой комбинации LEOLUT /
|
||
LEOSAR, рассчитываемая ежедневно в
|
||
рамках системы управления качеством
|
||
и определенная в документе C/S A.
|
||
003, эта мера обеспечивает точность
|
||
определения местоположения. Если
|
||
5-километровый коэффициент
|
||
точности падает ниже 60% или
|
||
20-километровый коэффициент
|
||
точности опускается ниже 80%,
|
||
предупреждающие сообщения от этого
|
||
LEOLUT обрабатываются только на
|
||
основе сообщения маяка 406 МГц -
|
||
данные доплеровского решения не
|
||
распространяются.
|
||
LG MCC or
|
||
LEO-GEO
|
||
MCC
|
||
LEOSAR-GEOSAR-only MCC: An
|
||
MCC that is capable of processing only
|
||
LEOSAR and GEOSAR Cospas-Sarsat
|
||
data, as used before the MEOSAR
|
||
system became operational
|
||
MCC pour les systèmes LEOSAR et
|
||
GEOSAR seulement: Un MCC qui ne
|
||
peut traiter que des données LEOSAR et
|
||
GEOSAR, comme ceux utilisés avant
|
||
que le système MEOSAR ne devienne
|
||
opérationnel
|
||
КЦС, работающий только с системами
|
||
НССПС- ГССПС: КЦС, который
|
||
способен обрабатывать данные только
|
||
от систем НССПС и ГССПС КОСПАС-
|
||
САРСАТ, использовавшиеся до ввода в
|
||
эксплуатацию системы СССПС
|
||
LGM MCC
|
||
LEOSAR-GEOSAR-MEOSAR MCC:
|
||
An MCC that has been commissioned
|
||
and that is capable of processing all
|
||
types of Cospas-Sarsat data, for use with
|
||
the operational MEOSAR system,
|
||
including the capability of merging the
|
||
processing of MEOSAR data with
|
||
LEOSAR and GEOSAR data
|
||
MCC LEOSAR/GEOSAR/ MEOSAR :
|
||
un MCC qui a été recetté et qui est apte
|
||
au traitement de tout type de données
|
||
Cospas-Sarsat pour une utilisation avec
|
||
le système opérationnel MEOSAR
|
||
incluant la capacité de fusionner le
|
||
traitement de données MEOSAR avec
|
||
des données LEOSAR et GEOSAR.
|
||
КЦС, работающий с системами
|
||
НССПС-ГССПС- СССПС: КЦС,
|
||
который был принят в эксплуатацию и
|
||
способен к обрабатывать все типы
|
||
данных КОСПАС-САРСАТ, пригоден
|
||
для использования с эксплуатируемой
|
||
системой СССПС, включая
|
||
способность к слиянию обработки
|
||
данных, полученных от систем
|
||
СССПС, НССПС и ГССПС
|
||
LGM
|
||
LEOSAR/GEOSAR/ MEOSAR
|
||
LEOSAR/GEOSAR/ MEOSAR
|
||
НССПС/ГССПС/СССПС
|
||
LoC
|
||
letter of compatibility (see also limited
|
||
operational capacity and local
|
||
operational capability (LOC)
|
||
(disambiguation))
|
||
Lettre de compatibilité
|
||
(voir également capacité opérationnelle
|
||
limitée et capacité opérationnelle locale
|
||
(LOC) (homonymie))
|
||
письмо о совместимости (см. также и
|
||
другие термины, для которых
|
||
используются аббревиатура «LOC» :
|
||
«ограниченная эксплуатационная
|
||
готовность» и «локальная
|
||
эксплуатационная готовность»)
|
||
|
||
2 - 49
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
letter of notification
|
||
lettre de notification
|
||
уведомление, письменное извещение
|
||
level control
|
||
contrôle de niveau
|
||
управление уровнем
|
||
LP
|
||
life preserver
|
||
gilet de sauvetage
|
||
спасательно влавательное средство:
|
||
спасательный жилет, комбинезон или
|
||
плот
|
||
lifetime
|
||
durée de vie
|
||
1) срок службы;
|
||
2) эксплуатационный ресурс
|
||
LED
|
||
light-emitting diode
|
||
diode électroluminescente (DEL)
|
||
светодиод
|
||
LOC
|
||
limited operational capacity (see also
|
||
letter of compatibility (LoC) and local
|
||
operational capability (LOC)
|
||
(disambiguation)
|
||
capacité opérationnelle limitée (voir
|
||
également lettre de compatibilité (LoC)
|
||
et capacité opérationnelle locale (LOC)
|
||
(homonymie))
|
||
ограниченная эксплуатационная
|
||
готовность (LOC) и локальная
|
||
эксплуатационная готовность (LOC)
|
||
(см. также: «письмо о совместимости»
|
||
(LoC) и «локальная эксплуатационная
|
||
готовность» (LOC))
|
||
limited operational status (as applied to
|
||
Space Segment satellite payload): the
|
||
operational status of a spacecraft
|
||
payload after it has been commissioned
|
||
with a subset of the operational
|
||
capabilities described in documents
|
||
C/S T003, C/S T.011 and C/S T.016.
|
||
statut opérationnel limité (s’applique
|
||
une charge utile de satellite du segment
|
||
spatial) : le statut opérationnel d’une
|
||
charge utile embarquée après qu’elle a
|
||
été recettée pour un sous-ensemble des
|
||
capacités opérationnelles décrites dans
|
||
les documents C/S T.003, C/S T.011 et
|
||
C/S T.016.
|
||
ограниченный эксплуатационный
|
||
статус (в применении к полезной
|
||
нагрузке спутника Космического
|
||
сегмента): эксплуатационное состояние
|
||
полезной нагрузки космического
|
||
аппарата после приёма его в
|
||
эксплуатацию с определенными
|
||
эксплуационными характеристиками,
|
||
описаными в документах C/S T.003,
|
||
C/S T.011 и C/S T.016.
|
||
limiter
|
||
limiteur
|
||
ограничитель
|
||
limiting temperature
|
||
température limitante, température
|
||
limite
|
||
предельная температура
|
||
linear amplifier
|
||
amplificateur linéaire
|
||
линейный усилитель
|
||
LFSR
|
||
Linear Feedback Shift Register: a shift
|
||
register whose input bit is a linear
|
||
function of its previous state, they
|
||
provide a simple means of generating a
|
||
non-sequential (pseudo-random) list of
|
||
numbers.
|
||
Registre à décalage linéaire rebouclé :
|
||
un registre à décalage dont le bit d’entré
|
||
est une fonction linéaire de son état
|
||
précédent ; ils fournissent un moyen
|
||
simple pour générer une liste de
|
||
nombres non séquentiels (pseudo-
|
||
aléatoire).
|
||
Сдвиговый Регистр Линейной
|
||
Обратной Связи:
|
||
сдвиговый регистр, входной бит
|
||
которого является линейной функцией
|
||
его предыдущего состояния, они
|
||
обеспечивают простое средство
|
||
генерации не последовательного
|
||
(псевдослучайного) списка чисел.
|
||
|
||
2 - 50
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
linear phase detector
|
||
détecteur de phase linéaire
|
||
линейный фазовый детектор
|
||
linear polarization
|
||
polarisation linéaire
|
||
линейная поляризация
|
||
link
|
||
liaison (lien)
|
||
1) линия связи; 2) ссылка
|
||
link budget
|
||
bilan de liaison
|
||
энергетический ресурс линии связи
|
||
link up systems, i.s.o. (to) link up
|
||
systems
|
||
connecter (relier) les systèmes
|
||
осуществить сопряжение систем
|
||
LIRB
|
||
lithium-ion rechargeable battery
|
||
batterie rechargeable lithium-ion
|
||
литиево- йонная перезаряжаемая
|
||
батарея
|
||
local mode of operation: designates:
|
||
i) the System operating mode in which
|
||
406 MHz beacon transmissions are
|
||
received and processed by the SARP
|
||
and resulting data is immediately
|
||
retransmitted on the spacecraft
|
||
downlink, or ii) the System operating
|
||
mode in which 121.5 MHz beacon
|
||
transmissions received by the SARR are
|
||
repeated in real time on the spacecraft
|
||
downlink (see repeater mode), iii) the
|
||
System operating mode in which 406
|
||
MHz beacon transmissions are repeated
|
||
in real time on the spacecraft downlink
|
||
without on-board processing (all data
|
||
processing and frequency measurements
|
||
are performed by the LUT; see also
|
||
repeater mode). In the local mode of
|
||
operation, only those beacon
|
||
transmissions which are received and
|
||
immediately transmitted by a spacecraft
|
||
in direct visibility of an LUT (i.e.,
|
||
within the Local User Terminal
|
||
Visibility Area) can be processed on the
|
||
ground for alerting and Doppler
|
||
positioning.
|
||
mode local de fonctionnement :
|
||
désigne : i) le mode de fonctionnement
|
||
du Système dans lequel les
|
||
transmissions de balises 406 MHz sont
|
||
reçues et traitées par le SARP et les
|
||
données résultantes immédiatement
|
||
retransmises sur la liaison descendante
|
||
du satellite, ou ii) mode de
|
||
fonctionnement du Système dans lequel
|
||
les transmissions de balises 121.5 MHz
|
||
reçues par le SARR sont répétées en
|
||
temps réel sur la liaison descendante du
|
||
satellite (voir mode répéteur), iii) mode
|
||
de fonctionnement du Système dans
|
||
lequel les transmissions de balises
|
||
406 MHz sont répétées en temps réel sur
|
||
la liaison descendante du satellite sans
|
||
traitement à bord (tout le traitement des
|
||
données et les mesures de fréquences
|
||
sont faites par le LUT ; voir aussi le
|
||
mode répéteur). Dans le mode local de
|
||
fonctionnement, seul les transmissions
|
||
de balises qui sont reçues et
|
||
immédiatement transmises par un
|
||
satellite en visibilité directe d’un LUT
|
||
(c’est-à-dire, dans la zone de visibilité
|
||
d’une station locale utilisateur) peuvent
|
||
être traitées au sol pour l’alerte et le
|
||
positionnement Doppler.
|
||
локальный режим работы: определяет:
|
||
i) рабочий режим Системы, в котором
|
||
сигналы на частоте 406 МГц от
|
||
радиобуя получает и обработывает
|
||
ПОСПС и далее аварийные данные
|
||
ретранслируются с космического
|
||
аппарата по каналу борт-Земля; ii)
|
||
рабочий режим Системы, в котором
|
||
все аварийные данные, полученные от
|
||
радиобуя на частоте 406 МГц,
|
||
ретранслируются по каналу борт-Земля
|
||
в режиме реального времени без
|
||
предварительной обработки на борту
|
||
(вся обработка данных и измерение
|
||
частоты выполняются на СПОИ; см.
|
||
также режим ретрасляции). В местном
|
||
режиме работы только аварийные
|
||
данные радиобуя, которые получены и
|
||
сразу переданы космическим
|
||
аппаратом, находящимся в зоне
|
||
прямой радиовидимости СПОИ (т.е., в
|
||
зоне видимости СПОИ) могут быть
|
||
обработаны на Земле и использованы
|
||
для определения коордитнат радиобуя
|
||
доплеровским методом.
|
||
|
||
2 - 51
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
LOC
|
||
local operational capability (see also
|
||
letter of compatibility (LoC) and limited
|
||
operational capacity (LOC)
|
||
(disambiguation)
|
||
capacité opérationnelle locale
|
||
(voir aussi lettre de compatibilité (LoC)
|
||
et capacité opérationnelle limitée (LOC)
|
||
(homonymie))
|
||
локальная эксплуатационная
|
||
готовность
|
||
(см.также термины «письмо о
|
||
совместимости» и «ограниченная
|
||
эксплуатационная готовность»)
|
||
LO
|
||
local oscillator
|
||
OL
|
||
oscillateur local
|
||
1) задающий генератор 2) местный
|
||
генератор
|
||
LTAN
|
||
local time ascending mode
|
||
mode ascendant d’heure locale
|
||
ЛВВУ
|
||
локальное время прохождения
|
||
космическим аппаратом восходящего
|
||
узла своей орбиты
|
||
GEOLUT
|
||
local user terminal (ground earth
|
||
station) in a 406 MHz GEOSAR system
|
||
terminal local d’utilisateur (station sol
|
||
terrienne) dans un système GEOSAR
|
||
406 MHz.
|
||
ГЕОСПОИ
|
||
станция приема и обработки
|
||
иформации (наземная станция)
|
||
в системе ГССПС 406 МГц
|
||
LUT
|
||
local user terminal (ground station in the
|
||
Cospas-Sarsat System for tracking and
|
||
processing the downlink of search and
|
||
rescue satellites): An earth receiving
|
||
station, part of the Cospas-Sarsat
|
||
Ground Segment, established to receive
|
||
beacon signals relayed by Cospas-Sarsat
|
||
polar orbiting satellites and process
|
||
them to determine the location of the
|
||
beacons.
|
||
STUL
|
||
terminal local d’utilisateur (station sol
|
||
dans le Système Cospas-Sarsat pour le
|
||
suivi et le traitement des liaisons
|
||
descendantes des satellites de
|
||
recherches et sauvetage) : une station
|
||
sol de réception, faisant partie du
|
||
segment sol Cospas-Sarsat, mise en
|
||
place pour recevoir les signaux relayés
|
||
par les satellites Cospas-Sarsat en orbite
|
||
polaire et les traiter pour déterminer la
|
||
localisation des balises.
|
||
СПОИ
|
||
станция приема и обработки
|
||
иформации (наземная станция в
|
||
Системе КОСПАС-САРСАТ для
|
||
отслеживания и обработки нисходящей
|
||
линии передачи спутников поиска и
|
||
спасания): наземная приемная станция,
|
||
часть Наземного сегмента КОСПАС-
|
||
САРСАТ для получения сигналов
|
||
радиобуя, переданных спутниками
|
||
КОСПАС-САРСАТ на полярной
|
||
орбите и обработки их с целью
|
||
определения местоположение
|
||
радиобуев
|
||
Located alert: A (121.5 MHz or)
|
||
406 MHz alert with location information
|
||
as calculated by a LUT from Doppler
|
||
processing or a 406 MHz alert with
|
||
location information determined from
|
||
the encoded position as provided for in
|
||
some 406 MHz beacon coding
|
||
protocols.
|
||
Alerte localisée : une alerte (121.5 MHz
|
||
ou) 406 MHz avec une information de
|
||
localisation calculée par un LUT à partir
|
||
du traitement Doppler ou une alerte
|
||
406 MHz avec des informations de
|
||
localisations déterminées à partir d’une
|
||
position encodée, telle que fournie par
|
||
quelques protocoles de codage des
|
||
balises 406 MHz.
|
||
сигнал бедствия с вычисленным
|
||
местоположением (координатами):
|
||
сигнал бедствия 406 МГц с
|
||
информацией о местоположении,
|
||
вычисленном на СПОИ по Доплеру,
|
||
или определенным по закодированным
|
||
данным, как указано в протоколах
|
||
кодирования радиобуев.
|
||
location (Cospas-Sarsat location)
|
||
localisation (localisation Cospas-Sarsat)
|
||
местоположение (местоположение,
|
||
определённое Системой КОСПАС-
|
||
САРСАТ)
|
||
|
||
2 - 52
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
LAP
|
||
location acquisition probability
|
||
probabilité d’acquisition de localisation ВПС
|
||
вероятность определения
|
||
местоположения
|
||
LADR
|
||
location of an aircraft in distress
|
||
repository (formerly called distress
|
||
tracking data repository (DTR))
|
||
LADR
|
||
Référentiel de localisation d'aéronefs en
|
||
détresse (était Recueil de données de
|
||
suivi de détresses (DTR))
|
||
Хранилище (база) данных
|
||
местоположения аварийных (терпящих
|
||
бедствие) воздушных судов / - база
|
||
данных LADR («ЛАДэР»)
|
||
Русской LADR / Абравиатуры /
|
||
LADR пока нет
|
||
location probability
|
||
probabilité de localisation
|
||
вероятность определения
|
||
местоположения
|
||
LP
|
||
Location Protocol
|
||
protocole de localisation
|
||
протокол местоположения
|
||
LONG
|
||
longitude
|
||
LONG
|
||
longitude
|
||
Д.
|
||
Долгота
|
||
long-term storage
|
||
stockage à long terme
|
||
длительное хранение
|
||
L
|
||
loss
|
||
perte
|
||
потеря
|
||
LOS
|
||
loss of signal
|
||
perte de signal
|
||
потеря сигнала
|
||
LEO
|
||
low-altitude earth orbit
|
||
orbite basse
|
||
НИО
|
||
низкая Земная орбита
|
||
LEOSAR
|
||
low-altitude earth orbit search and
|
||
rescue
|
||
LEOSAR system: low-altitude earth
|
||
orbit search and rescue satellite system
|
||
for distress alerting and position
|
||
determination of 406 MHz beacons
|
||
using SARR and/or SARP instruments
|
||
aboard LEO spacecraft.
|
||
en orbite basse pour la recherche et le
|
||
sauvetage
|
||
Système LEOSAR :
|
||
satellite de recherches et sauvetage en
|
||
orbite basse pour les alertes de détresse
|
||
et le positionnement des balises 406
|
||
MHz en utilisant les instruments SARR
|
||
et/ou SARP à bord des satellites LEO.
|
||
НССПС
|
||
низкоорбитальная спутниковая система
|
||
поиска и спасания
|
||
низкоорбитальная спутниковая система
|
||
поиска и спасания для оповещении о
|
||
бедствии и определения
|
||
местоположения радиобуев 406 МГц с
|
||
использованием РСПС и/или ПОСПС,
|
||
находящихся на борту
|
||
низкоорбитального спутников
|
||
LUT availability: a measure calculated
|
||
daily as part of the Quality Management
|
||
System and defined in document
|
||
C/S A.003. This measure provides the
|
||
availability of data to the System from a
|
||
given LUT/satellite pair.
|
||
disponibilité d’un LUT : une mesure
|
||
calculée quotidiennement comme
|
||
faisant partie du système de gestion de
|
||
qualité et définie dans le document
|
||
C/S A.003. Cette mesure fournit la
|
||
disponibilité des données d’une paire
|
||
LUT/satellite vers le Système
|
||
доступ ность LUT: показатель,
|
||
рассчитываемый ежедневно в рамках
|
||
системы менеджмента качества и
|
||
определенный в документе C/S A.003.
|
||
Эта мера обеспечивает доступность
|
||
данных для системы из заданной пары
|
||
СПОИ/ спутник.
|
||
Mac-Packet (television)
|
||
Mac-paquet (télévision)
|
||
пакет Мак-Пакет (телевидение)
|
||
MMEA
|
||
Malaysian Maritime Enforcement
|
||
Agency (Malaysia)
|
||
Agence d’application maritime
|
||
malaisienne (Malaisie)
|
||
Малайзийский морской
|
||
правоохранительный орган (Малайзия)
|
||
|
||
2 - 53
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
MYMCC
|
||
Malaysian Mission Control Centre
|
||
Centre de contrôle de mission malaisien КЦС
|
||
Малайзия
|
||
Координационный центр Системы,
|
||
расположенный в Малайзии
|
||
malfunction
|
||
disfonctionnement
|
||
сбой/отказ/неисправность
|
||
mandatory requirements
|
||
spécifications exigées
|
||
обязательные требования
|
||
MIRP
|
||
manipulated information rate processor
|
||
(TIROS-N)
|
||
Processeur de taux de manipulation
|
||
d’information (TIROS-N)
|
||
процессор с регулировкой скорости
|
||
обработки информации (TIROS-N)
|
||
margin
|
||
marge
|
||
1) запас; 2) предел
|
||
MID
|
||
maritime identification digits
|
||
chiffres d'identification maritime
|
||
ЦМИ
|
||
цифровой морской идентификатор
|
||
maritime mobile service
|
||
service mobile maritime
|
||
морская подвижная служба
|
||
MMSI
|
||
maritime mobile service identity
|
||
identité dans le service mobile maritime
|
||
идентификатор морской подвижной
|
||
службы
|
||
MMSS
|
||
maritime mobile-satellite service
|
||
service mobile maritime par satellite
|
||
Служба морской спутниковой связи
|
||
MRCC
|
||
maritime rescue coordination centre
|
||
MRCC
|
||
centre de coordination de sauvetage
|
||
maritime
|
||
МСКЦ
|
||
морской СКЦ
|
||
MSC
|
||
Maritime Safety Committee (IMO)
|
||
MSC
|
||
Comité de la sécurité maritime (OMI)
|
||
КБМ
|
||
Комитет ИМО по безопасности
|
||
мореплавания
|
||
MSI
|
||
Maritime Safety Information
|
||
informations de sécurité maritime
|
||
информация о безопасности на море
|
||
maritime/location protocol
|
||
protocole maritime/position
|
||
морской/протокол метоположения
|
||
Matching: The comparison of the
|
||
computed distance between two beacon
|
||
positions and a set distance criterion. It
|
||
is used to decide if two positions should
|
||
be considered operationally as a unique
|
||
beacon position or as separate beacon
|
||
positions. The matching process can
|
||
include other technical parameters.
|
||
association : la comparaison de la
|
||
distance calculée entre deux positions de
|
||
balise et un critère de distance défini.
|
||
Est utilisée pour décider si deux
|
||
positions devraient être considérées
|
||
opérationnellement comme une unique
|
||
position de balise ou comme des
|
||
positions de balise séparées
|
||
(différentes). Le processus d’association
|
||
peut inclure d’autres paramètres
|
||
techniques.
|
||
соо тветствие: сравнение вычисленного
|
||
расстояния между двумя положениями
|
||
радиобуя и критерием расстояния. Оно
|
||
используется при решении, нужно ли
|
||
рассматривать два положения как одно
|
||
уникальное положение радиобуя или
|
||
как отдельные положения радиобуя.
|
||
Процесс соответствия может включать
|
||
другие технические параметры.
|
||
MCC availability: a measure calculated
|
||
daily as part of the Quality Management
|
||
System and defined in document
|
||
C/S A.003. This measure provides the
|
||
availability of data to the System from a
|
||
given MCC.
|
||
Disponibilité d’un MCC : une mesure
|
||
calculée quotidiennement comme
|
||
faisant partie du système de gestion de
|
||
qualité et définie dans le document
|
||
C/S A.003. Cette mesure fournit la
|
||
disponibilité des données d’un MCC
|
||
vers le Système.
|
||
доступ ность КЦС: показатель,
|
||
рассчитываемый ежедневно в рамках
|
||
системы управления качеством и
|
||
определенный в документе C/S A.003.
|
||
Эта мера обеспечивает доступность
|
||
данных для системы из данного ЦУПа.
|
||
|
||
2 - 54
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
MCC operator certification system and
|
||
MCC operator ranks
|
||
Système de certification des opérateurs
|
||
MCC et d’évaluation des opérateurs
|
||
MCC
|
||
Система сертификации операторов
|
||
КЦС и оценкиквалификации (или
|
||
подтверждённия квалификационных
|
||
категорий) операторов КЦС
|
||
MCC service area: The part of the world
|
||
within which a Cospas-Sarsat alert data
|
||
distribution service is provided by that
|
||
MCC. The service area includes
|
||
sub-areas serviced by SAR points of
|
||
contact (SPOCs).
|
||
Aire de service MCC : la partie du
|
||
monde dans laquelle le service de
|
||
distribution des alertes Cospas-Sarsat
|
||
est fourni par un MCC. L’aire de service
|
||
inclut des sous-aires servies par des
|
||
points de contact SAR (SPOC).
|
||
зона обслуживания КЦС: часть
|
||
Земного шара, в пределах которого
|
||
распределение/маршрутизация
|
||
аварийных данных КОСПАС-САРСАТ
|
||
осуществляется данным КЦС. Зона
|
||
обслуживания включает в себя под-
|
||
области, которые обслуживаются
|
||
ТКПС.
|
||
measurement duration
|
||
temps de mesure/durée de la mesure
|
||
продолжительность измерения
|
||
MRLs
|
||
media relation lines
|
||
lignes de relation des média
|
||
линии связи со средствами массоввой
|
||
информации
|
||
MF
|
||
Medium Frequency band (300 to
|
||
3,000 kHz)
|
||
bande de fréquence moyenne (300 à
|
||
3000 kHz)
|
||
полоса сердних частот (300 - 3000 кГц)
|
||
MEOLUT
|
||
Medium-altitude Earth Orbit Local User
|
||
Terminal: A Cospas-Sarsat satellite
|
||
ground station that receives and
|
||
processes data from the MEOSAR
|
||
system
|
||
station d’utilisateur local pour orbite à
|
||
altitude moyenne: une station sol pour
|
||
satellite Cospas-Sarsat qui reçoit et
|
||
traite les données du système MEOSAR
|
||
СОСПОИ
|
||
станция приема и обработки
|
||
иформацииСССПС (наземная земная
|
||
станция в Системе КОСПАС-
|
||
САРСАТ), которая получает и
|
||
обрабатывает данные от системы
|
||
СССПС
|
||
MEO
|
||
medium-altitude earth orbit: Satellite
|
||
orbits at altitudes in the range from
|
||
about 2,000 km to about 35,000 km
|
||
orbite à altitude moyenne: orbite de
|
||
satellite située à une altitude comprise
|
||
entre 2.000 km et 35.000 km environ.
|
||
средне-высотная орбита Земли:
|
||
спутниковые орбиты на высотах в
|
||
диапазоне приблизительно от 2 000 км
|
||
до 35 000 км
|
||
|
||
2 - 55
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
MEOSAR
|
||
medium-altitude earth orbit search and
|
||
rescue
|
||
MEOSAR system: medium-altitude
|
||
earth orbit search and rescue satellite
|
||
system for distress alerting and position
|
||
determination of 406 MHz beacons
|
||
using SARR and/or SARP instruments
|
||
aboard MEO spacecraft.
|
||
The Cospas-Sarsat MEOSAR system
|
||
comprises a space segment consisting of
|
||
several interoperable MEO satellite
|
||
constellations and a ground segment
|
||
consisting of a number of MEOLUTs
|
||
suitably located around the globe to
|
||
ensure that beacon transmissions,
|
||
anywhere on the globe, are received by
|
||
at least one MEOLUT via at least three
|
||
MEOSAR satellite channels.
|
||
recherches et sauvetage en orbite à
|
||
moyenne altitude
|
||
MEOSAR : système satellitaire de
|
||
recherches et sauvetage en orbite
|
||
moyenne pour l’alerte et la localisation
|
||
des détresses balises 406 MHz en
|
||
utilisant les instruments SARR et/ou
|
||
SARP à bord des satellites MEO.
|
||
Le système MEOSAR de Cospas-Sarsat
|
||
comprend un segment spatial composé
|
||
de plusieurs constellations de satellite
|
||
MEO interopérables et d’un segment sol
|
||
constitué d’un nombre de MEOLUT
|
||
dûment positionnés autour du globe
|
||
pour assurer que les transmissions de
|
||
balise, partout sur le globe, sont reçues
|
||
par au moins une MEOLUT en
|
||
provenance d’au moins trois canaux de
|
||
satellite MEOSAR
|
||
СССПС
|
||
Среднеорбитальная спутниковая
|
||
система поиска и спасания
|
||
СССПС: Средне-орбитальная
|
||
спутниковая система поиска и
|
||
спасания для оповещения о бедствии и
|
||
определения местоположения
|
||
радиомаяков 406 МГц с
|
||
использованием РСПС и/или ПОСПС,
|
||
размещенных на борту
|
||
среднеорбитальныхого КА.
|
||
Система СССПС КОСПАС-САРСАТ
|
||
включает космический сегмент,
|
||
состоящий из нескольких совместимых
|
||
среднеорбитальных спутниковых
|
||
созвездий, и наземный сегмент,
|
||
состоящий из нескольких СОСПОИ,
|
||
расположенных по всему миру для
|
||
гарантии того, что передачи радиобуя
|
||
принимаются по крайней мере
|
||
однойим СОСПОИ по крайней мере по
|
||
трем спутниковыми каналам СССПС в
|
||
любой точке мира.
|
||
medium-term stability residual
|
||
frequency variation
|
||
variation de la fréquence résiduelle de la
|
||
stabilité à moyen terme.
|
||
остаточный уход частоты
|
||
medium-term stability slope
|
||
pente de la stabilité à moyen terme
|
||
относительный средний наклон
|
||
линейного дрейфа частоты
|
||
MHz
|
||
megahertz: 1,000,000 Hertz radio
|
||
frequency
|
||
MHz
|
||
mégahertz : fréquence radio de 1 000
|
||
000 Hertz
|
||
МГц
|
||
мегагерц: частота, равная 1 000 000 Гц
|
||
MOU
|
||
memorandum of understanding
|
||
arrangement
|
||
меморандум о взаимопонимании
|
||
memory
|
||
mémoire
|
||
запоминающее устройство/память
|
||
MTCF
|
||
MEOLUT tracking coordination facility
|
||
installation de coordination des
|
||
MEOLUT pour le suivi (des satellites)
|
||
средства координации отслеживания
|
||
СПОИ системы СССПС
|
||
|
||
2 - 56
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
MEOSAR-ready MCC: An MCC that is
|
||
capable of processing MEOSAR data
|
||
for the D&E Phase, where MEOSAR
|
||
data is kept separate from the
|
||
operational LEOSAR/ GEOSAR system
|
||
MCC prêt pour MEOSAR : un MCC qui
|
||
est apte au traitement des données
|
||
MEOSAR pour la phase de D&E, où les
|
||
données MEOSAR sont gardées
|
||
séparées du système opérationnel
|
||
LEOSAR/ GEOSAR.
|
||
КЦС, готовый к работе с системой
|
||
СССПС: КЦС, имеющий возможность
|
||
обработки данных системы СССПС
|
||
для выполнения фазы демонстрации и
|
||
оценки, когда данные СССПС
|
||
содержатся отдельно от данных
|
||
находящихся в эксплуатации систем
|
||
НССПС / ГССПС
|
||
merge, i.s.o. (to) merge: Merging a
|
||
location is the result of processing
|
||
technical parameters related to two (or
|
||
more) different locations. The merge
|
||
procedure provides more accurate
|
||
locations, ambiguity resolution and
|
||
eliminates locations produced by side-
|
||
band transmissions in 121.5 MHz
|
||
beacon signals.
|
||
intégrer/fusionner : la fusion d’une
|
||
localisation est le résultat du traitement
|
||
de paramètres techniques relatifs à deux
|
||
(ou plus) localisations différentes. La
|
||
procédure de fusion fournit des
|
||
localisations plus précises, la résolution
|
||
des ambiguïtés et élimine les
|
||
localisations produites par les
|
||
transmissions en bande latérale des
|
||
signaux de balises 121.5 MHz.
|
||
объединять: объединение данных
|
||
о местоположении – это результат
|
||
обработки технических параметров,
|
||
относящихся к двум (или более)
|
||
наборам данных о местоположении.
|
||
Процедура объединения позволяет
|
||
получить более точные данные
|
||
о местоположении, разрешения
|
||
неоднозначности и опустить данные
|
||
о местоположении, получаемые путем
|
||
обработки внеполосных излучений
|
||
сигналов в радиобуях 121,5 МГц.
|
||
MF
|
||
message field
|
||
champ (d'un message)
|
||
поле сообщения
|
||
MFF
|
||
message filtering factor
|
||
facteur de filtrage des messages
|
||
коэффициент фильтрации сообщений
|
||
message header
|
||
en-tête
|
||
заголовок сообщения
|
||
MTT
|
||
Message Transfer Time: The minimum
|
||
time interval between the activation of
|
||
a beacon and the readout of the first
|
||
error-free message at the earth station.
|
||
temps de transfert d’un message :
|
||
l’intervalle de temps minimum entre
|
||
l’activation de la balise et l’affichage
|
||
d’un premier message sans erreur à la
|
||
station sol.
|
||
время передачи сообщения:
|
||
минимальный временной интервал
|
||
между активацией радиобуя и
|
||
считыванием первого безошибочного
|
||
сообщения на земной станции
|
||
MTG
|
||
Meteosat Third Generation satellite
|
||
(EUMETSAT)
|
||
satellite de troisième génération
|
||
Meteosat (EUMETSAT)
|
||
спутник Метеосат третьего поколения
|
||
(EUMETSAT)
|
||
ms
|
||
millisecond
|
||
ms
|
||
milliseconde
|
||
мс
|
||
миллисекунда
|
||
mW
|
||
milliwatt
|
||
mW
|
||
milliwatt
|
||
мВт
|
||
милливатт
|
||
MASPS
|
||
Minimum Aviation System Performance
|
||
Specification
|
||
Spécification de performances
|
||
minimales des systèmes aéronautique
|
||
Технические требования к
|
||
минимальным характеристикам
|
||
авиационной системы
|
||
MPA
|
||
minimum performance area
|
||
Zone de performance minimum
|
||
минимальная область (зона)
|
||
функционирования (эксплуатации)
|
||
|
||
2 - 57
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
MORFLOT
|
||
Ministry of Merchant Marine (USSR)
|
||
MORFLOT
|
||
Ministère de la marine marchande
|
||
(URSS)
|
||
Морфлот
|
||
Министерство морского флота (СССР)
|
||
MOST
|
||
Ministry of Science and Technology
|
||
(China, P.R. of)
|
||
Ministère des Sciences et de la
|
||
Technologie (R.P. de Chine)
|
||
Министерство науки и технологии
|
||
КНР
|
||
minute
|
||
minute
|
||
минута
|
||
miscoded beacon: A beacon emitting a
|
||
message that does not conform to the
|
||
requirements of either C/S T.001 or C/S
|
||
T.018 or to the appropriate national
|
||
standards.
|
||
balise mal codée : une balise émettant
|
||
un signal non conforme aux exigences
|
||
de C/S T.001 et aux standards nationaux
|
||
appropriés.
|
||
неправильно закодированный
|
||
радиобуй: радиобуй, излучающий
|
||
ообщение, не отвечающее требованиям
|
||
документа C/S T.001 или C/S T.018 или
|
||
соответствующим национальным
|
||
стандартам.
|
||
MRP
|
||
mission control centre reliability
|
||
probability
|
||
MRP
|
||
taux de fiabilité d’un centre de contrôle
|
||
de mission
|
||
вероятность достоверной обработки
|
||
сообщений в Координационном центре
|
||
Системы
|
||
DMCC
|
||
mission control centre under
|
||
development; developmental mission
|
||
control centre
|
||
centre de contrôle de mission en
|
||
développement/centre de contrôle de
|
||
mission de développement
|
||
находящийся в разработке КЦС
|
||
|
||
2 - 58
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
MCC
|
||
1) mission control centre: A facility,
|
||
part of the Cospas-Sarsat Ground
|
||
Segment, established by each Ground
|
||
Segment Provider to accept the output
|
||
from the LUT(s) and alert messages
|
||
from other MCCs, distribute alert data
|
||
to appropriate RCCs/SPOCs in its
|
||
service area and forward alert messages
|
||
to other MCCs, in accordance with
|
||
document "Cospas-Sarsat Data;
|
||
Distribution Plan" (C/S A.001). The
|
||
MCC also receives and forwards
|
||
Cospas-Sarsat System information.
|
||
Control centre in the Cospas-Sarsat
|
||
System for distributing Cospas-Sarsat
|
||
SAR distress alert messages.
|
||
Cospas-Sarsat communication centre.
|
||
2) mission coordination centre.
|
||
1) centre de contrôle de mission : Un
|
||
service, faisant partie du segment sol de
|
||
Cospas-Sarsat, mis en place par chaque
|
||
fournisseur de segment sol pour recevoir
|
||
la sortie d’un ou plusieurs LUT et les
|
||
messages d’alerte d’autres MCC, pour
|
||
distribuer les données d’alertes aux
|
||
RCC/SPOC appropriés dans sa zone de
|
||
service et transférer les messages
|
||
d’alerte aux autres MCC, en accord avec
|
||
le document Cospas-Sarsat « Plan de
|
||
distribution des données » (C/S A.001).
|
||
Également, le MCC reçoit et transfère
|
||
les informations du Système Cospas-
|
||
Sarsat pour la distribution des messages
|
||
d’alerte de détresse SAR Cospas-Sarsat.
|
||
Centre de communication Cospas-
|
||
Sarsat. 2) contre de coordination de
|
||
mission.
|
||
КЦС
|
||
1) Координационный центр Системы:
|
||
средство, часть Наземного сегмента
|
||
КОСПАС-САРСАТ, установливаемое
|
||
каждым Государством,
|
||
обеспечивающим Наземный сегмент,
|
||
предназначенное для приема данных от
|
||
СПОИ и аварийных сообщений от
|
||
других КЦС, распределения аварийных
|
||
данных в соответствующие СКЦ/ТКПС
|
||
в его зоне обслуживания и передачи
|
||
аварийных сообщений другим КЦС
|
||
в соответствии с документом «План
|
||
распределения данных КОСПАС-
|
||
САРСАТ» (C/S A.001). КЦС также
|
||
получает и направляет системную
|
||
информацию Системы КОСПАС-
|
||
САРСАТ. Управляющий центр в
|
||
Системе КОСПАС-САРСАТ,
|
||
предназначенный для передачи
|
||
аварийных сообщений для целей
|
||
поиска и спасания. Центр обмена
|
||
данными КОСПАС-САРСАТ.
|
||
2) Координационный центр Системы.
|
||
MCC
|
||
mission coordination centre
|
||
centre de coordination de mission
|
||
КЦС
|
||
Координационный центр Системы
|
||
MQPSK
|
||
Mixed Quaternary Phase-Shift Keying
|
||
Modulation par déplacement de phase
|
||
quaternaire mélangé
|
||
смешаная квадратурная фазовая
|
||
манипуляция
|
||
mixer
|
||
mixer, mélangeur
|
||
смеситель
|
||
MSS
|
||
mobile satellite service
|
||
service mobile par satellite
|
||
подвижная спутниковая служба
|
||
mode of operation
|
||
mode d’opération
|
||
режим работы
|
||
modulation
|
||
modulation
|
||
модуляция
|
||
modulation factor
|
||
facteur de modulation
|
||
коэффициент (индекс) модуляции
|
||
modulation fall time
|
||
temps de montée de modulation
|
||
время спада модуляции
|
||
modulation rise time
|
||
temps de descente de modulation
|
||
время нарастания модуляции
|
||
modulation sense
|
||
sens de modulation
|
||
полярность модуляции
|
||
modulation symmetry
|
||
symétrie de modulation
|
||
симметрия модуляции
|
||
monitor, i.s.o. (a) monitor
|
||
(un) moniteur
|
||
1) контрольное устройство, монитор;
|
||
2) управляющая программа
|
||
|
||
2 - 59
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
monitor, i.s.o. (to) monitor
|
||
surveiller
|
||
контролировать
|
||
monitoring: Maintaining regular and
|
||
close observations of performance
|
||
parameters, quality indicators and
|
||
calibration factors specified in
|
||
document C/S A.003, to be able at any
|
||
given time to: - detect anomalies
|
||
affecting System elements;- notify them
|
||
to other Cospas-Sarsat Participants so
|
||
that contingency or corrective actions
|
||
can be taken; and - report on the status
|
||
of the System as required.
|
||
surveillance/contrôle : maintien
|
||
d’observations régulières et suivi de
|
||
près des paramètres de performance, des
|
||
indicateurs de qualités et des facteurs de
|
||
calibrations spécifiés dans le document
|
||
C/S A.003, pour être capable à tout
|
||
moment de : - détecter des anomalies
|
||
affectant les éléments du Système ; - les
|
||
notifier aux autres Participants Cospas-
|
||
Sarsat pour que des actions non prévues
|
||
et correctives puissent être prises ; et –
|
||
faire des rapports sur le statut du
|
||
Système comme requis.
|
||
мониторинг: выполнение регулярного
|
||
и тщательного наблюдения за
|
||
эксплуатационными параметрами,
|
||
качественными показателями и
|
||
коэффициентами калибровки,
|
||
определенными в документе C/S A.003,
|
||
с целью в любой момент времени: -
|
||
обнаружить анамалии, влияющие на
|
||
элементы Системы; - уведомить о них
|
||
других Участников КОСПАС-САРСАТ
|
||
для принятия корректирующих
|
||
действий; и - сообщать информацию о
|
||
состоянии Системы в случае
|
||
необходимости
|
||
Morsviazsputnik Cooperating organization (agency)
|
||
designated by the Russian Federation for the
|
||
purpose of implementing the Cospas-Sarsat
|
||
Programme.
|
||
Morsviazsputnik Organisation (agence) de coopération
|
||
désignée par la Fédération de Russie
|
||
pour l’implémentation du Programme
|
||
Cospas-Sarsat.
|
||
Морсвязьспутник
|
||
«Морсвязьспутник» ( - cотрудничающая
|
||
организация (агенство), назначенная
|
||
Российской Федерацией для выполнения
|
||
настоящей Программы КОСПАС-САРСАТ
|
||
MSB
|
||
most significant bit
|
||
bit de poids fort
|
||
наиболее значемый бит
|
||
MSG
|
||
1) Meteosat Second Generation satellite
|
||
series (EUMETSAT) 2) message
|
||
1) séries de satellite de seconde
|
||
génération Meteosat (EUMETSAT)
|
||
2) message
|
||
1) спутник Метеосат второго
|
||
поколения (EUMETSAT) 2) сообщение
|
||
ICD MSG
|
||
MSG Interface Control Document
|
||
Document de contrôle de l’interface
|
||
MSG
|
||
Документ управления интерфейсом
|
||
MSG
|
||
multipath
|
||
trajets multiples
|
||
многолучевой
|
||
multiple access
|
||
accès multiple
|
||
многостанционный/коллективный/пара
|
||
ллельный доступ
|
||
MIMO
|
||
multiple input – multiple output
|
||
entrée multiple, sortie multiple
|
||
многократный ввод – многократный
|
||
вывод
|
||
multiplier
|
||
multiplicateur
|
||
1) умножитель; 2) коэффициент
|
||
NB
|
||
narrowband
|
||
bande étroite
|
||
узкая полоса/узкополосный
|
||
NASA
|
||
National Aeronautics and Space
|
||
Administration (USA)
|
||
NASA
|
||
Administration nationale pour
|
||
l’aéronautique et l’espace (USA)
|
||
НАСА
|
||
Национальное управление по
|
||
аэронавтике и
|
||
исследованиюкосмического
|
||
пространтства (США)
|
||
|
||
2 - 60
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
NDMA
|
||
National Disaster Management Agency
|
||
(Malaysia)
|
||
Agence nationale de la gestion de crise
|
||
(Malaisie)
|
||
Национальный орган управления в
|
||
чрезвычайных ситуациях (Малайзия)
|
||
NEMA
|
||
National Emergency Management
|
||
Agency (Nigeria)
|
||
Agence nationale de la gestion
|
||
d’urgence (Nigéria)
|
||
Национальный орган управления в
|
||
чрезвычайных ситуациях (Нигерия)
|
||
NESDIS
|
||
National Environmental Satellite, Data
|
||
and Information Service of NOAA
|
||
Service de la NOAA pour les données et
|
||
informations environnementales par
|
||
satellite
|
||
Национальная спутниковая и
|
||
информационная служба НОАА по у
|
||
окружающей среде
|
||
NEC
|
||
national exercise coordinator
|
||
NEC
|
||
coordinateur national d’exercice
|
||
национальный координатор учений
|
||
INTA
|
||
National Institute of Aerospace
|
||
Engineering (Spain)
|
||
Institut national d’ingénierie
|
||
aérospatiale (Espagne)
|
||
Национальный институт по
|
||
космическим разработкам (Испания)
|
||
NOAA
|
||
National Oceanic and Atmospheric
|
||
Administration (USA)
|
||
NOAA
|
||
Administration nationale océanique et
|
||
atmosphérique (USA)
|
||
НОАА
|
||
Национальная Администрация по
|
||
океану и атмосфере (США)
|
||
NPOESS
|
||
National Polar-orbiting Operational
|
||
Environmental Satellite System
|
||
Système national de satellites
|
||
environnementaux opérationnels à
|
||
orbite polaire
|
||
Национальная система
|
||
метеорологических спутников на
|
||
полярной орбите
|
||
national regulations
|
||
réglementation nationale
|
||
национальное законодательство
|
||
NRSCC
|
||
National Remote Sensing Center of
|
||
China
|
||
Centre national chinois de télédétection
|
||
Национальный Центр дистанционного
|
||
зондирования КНР
|
||
BASARNAS
|
||
National Search and Rescue Agency of
|
||
Indonesia
|
||
Agence nationale de recherches et
|
||
sauvetage de l’Indonésie
|
||
Национальное агентство по поиску и
|
||
спасанию Индонезии
|
||
NSS
|
||
National Search and Rescue Secretariat
|
||
(Canada)
|
||
SNR
|
||
Secrétariat National Recherche et
|
||
Sauvetage (Canada)
|
||
НСС
|
||
Национальный Секретариат по поиску
|
||
и спасанию (Канада)
|
||
NTIA
|
||
National Telecommunications and
|
||
Information Administration (USA)
|
||
Administration nationale pour les
|
||
télécommunications et l’information
|
||
(USA)
|
||
Национальная Администрация по
|
||
телекоммуникации и информации
|
||
(США)
|
||
NTSB
|
||
National Transportation Safety Board
|
||
(USA)
|
||
Conseil national pour la sécurité des
|
||
transports (USA)
|
||
Национальный совет по безопасности
|
||
транспорта (США)
|
||
NCSR
|
||
Navigation, Communications, and
|
||
Search and Rescue Sub-Committee
|
||
(ICAO-IMO)
|
||
Sous-comité pour la navigation, les
|
||
communications et la recherche et le
|
||
sauvetage (OACI-OMI)
|
||
Подкомитет по навигации,
|
||
коммуникации и поиску и спасанию
|
||
(ИКАО-ИМО)
|
||
network
|
||
réseau
|
||
сеть
|
||
NIMCC
|
||
Nigerian MCC
|
||
MCC nigérian
|
||
КЦС
|
||
Нигерии
|
||
Координационный центр Системы,
|
||
расположенный в Нигерии
|
||
|
||
2 - 61
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
no beacon emission: The failure of the
|
||
beacon to transmit a signal when the
|
||
manual or automatic activation
|
||
mechanism has been activated.
|
||
aucune émission de balise : la panne de
|
||
la balise pour transmettre un signal
|
||
quand le mécanisme d’activation
|
||
manuelle ou automatique a été activé.
|
||
отсутствиеизлучения радиобуя:
|
||
радиобнй не передает сигнал при
|
||
ручной или автоматической активации.
|
||
nodal MCC: An MCC which assumes
|
||
the additional responsibility of acting as
|
||
a single point of contact within a Data
|
||
Distribution Region (DDR) for the
|
||
exchange of alert data and System
|
||
information to and from other DDRs.
|
||
The nodal MCC also provides assistance
|
||
to MCCs within its DDR for testing,
|
||
commissioning, and Cospas-Sarsat
|
||
System awareness.
|
||
MCC nodal : un MCC qui assume la
|
||
responsabilité additionnelle d’agir
|
||
comme un point de contact unique à
|
||
l’intérieur d’une région de distribution
|
||
des données (DDR) pour l’échange des
|
||
données d’alerte et les informations du
|
||
Système vers et en retour des autres
|
||
DDR. Le MCC nodal fournit aussi une
|
||
assistance aux MCC à l’intérieur de sa
|
||
DDR pour les tests, les
|
||
commissionnements et l’expertise du
|
||
Système Cospas-Sarsat.
|
||
узловой КЦС: КЦС, который
|
||
принимает на себя дополнительную
|
||
ответственность как единственная
|
||
точка контакта в районе распределения
|
||
данных для обмена аварийными
|
||
данными и системной информацией с
|
||
другими районами распределения
|
||
данных . Узловой КЦС также
|
||
обеспечивает помощь КЦС в пределах
|
||
своего района распределения данных
|
||
в проведении испытаний, ввода в
|
||
эксплуатацию и в осуществлении
|
||
координации в Системе КОСПАС-
|
||
САРСАТ.
|
||
SBA
|
||
NOAA S-band transmit antenna
|
||
Antenne émettrice à bande S de la
|
||
NOAA
|
||
Передающая антенна NOAA
|
||
S-диапазона
|
||
noise temperature
|
||
température de bruit
|
||
шумовая температура
|
||
nominal - functioning normally
|
||
nominal – fonctionnement normal
|
||
номинал – нормальное
|
||
функционирование
|
||
non float-free EPIRB: An EPIRB which
|
||
does not satisfy the requirements of a
|
||
float-free EPIRB.
|
||
EPIRB à flottaison non libre : une
|
||
EPIRB qui ne satisfait pas aux
|
||
exigences d’une balise à flottaison libre.
|
||
АРБ с ручным включением: АРБ,
|
||
который не удовлетворяет требованиям
|
||
к свободно-всплывающим АРБ
|
||
non-activation of beacon: The failure of
|
||
a beacon to be activated either manually
|
||
or automatically (beacon is not turned
|
||
on manually or automatic mechanism
|
||
fails to operate).
|
||
non activation d’une balise : la panne
|
||
d’une balise à être activée,
|
||
manuellement ou automatiquement (la
|
||
balise n’est pas mise en marche
|
||
manuellement ou le mécanisme
|
||
automatique ne fonctionne pas)
|
||
неактивация радиобуя: радиобуй не
|
||
активируется вручную или
|
||
автоматически (радиобуй не
|
||
включился вручную или механизм
|
||
автоматического включения не
|
||
работает).
|
||
|
||
2 - 62
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
non-conforming product: in the context
|
||
of the Quality Management System, any
|
||
product or service that does not meet
|
||
requirements. The term applies to any
|
||
resources used to deliver a service that
|
||
does not meet requirements.
|
||
produit non conforme : dans le contexte
|
||
du système de gestion de la qualité, tout
|
||
produit ou service qui ne remplit pas les
|
||
conditions requises. Ce terme s’applique
|
||
à toute ressource utilisée pour rendre un
|
||
service qui ne remplit pas les conditions
|
||
requises.
|
||
несоответствующий продукт: в
|
||
контексте системы управления
|
||
качеством любой продукт или услуга,
|
||
которые не отвечают требованиям
|
||
термин применяется к любым
|
||
ресурсам, используемым для
|
||
предоставления услуг, которые не
|
||
отвечают требованиям.
|
||
NDB
|
||
Non-Directional Beacon (MF
|
||
aeronautical navigation aid)
|
||
balise non directionnelle (aide MF à la
|
||
navigation aéronautique)
|
||
ненаправленный радиобуй
|
||
(СЧ авиационная навигационная
|
||
помощь)
|
||
non-party state
|
||
État non-partie
|
||
государство, не являющееся Стороной
|
||
(Соглашения)
|
||
NRZ
|
||
non-return-to-zero (signal)
|
||
NRZ
|
||
(signal) non-retour à zéro
|
||
(сигнал) без возврато к нулю
|
||
NRZ-L
|
||
non-return-to-zero biphase-L data
|
||
encoding
|
||
Encodage de données biphase -L de
|
||
non-retour-à-zéro
|
||
двоичная схема кодирования с
|
||
инверсией уровня
|
||
N
|
||
north
|
||
N
|
||
nord
|
||
С
|
||
север/северный
|
||
NWPDDR
|
||
North West Pacific Data Distribution
|
||
Region
|
||
Région de distribution des données du
|
||
Pacifique nord-ouest
|
||
северо-западный тихоокеанский район
|
||
распределения данных
|
||
NMCC
|
||
Norwegian Mission Control Centre
|
||
NMCC
|
||
CCM Norvégien
|
||
КЦС
|
||
Норвегии
|
||
Координационный центр Системы
|
||
Норвегии
|
||
not applicable
|
||
non applicable
|
||
не применимый/ не относящийся в
|
||
данном случае
|
||
not available
|
||
non disponible
|
||
Отсутствующий/не имеющийся в
|
||
наличии
|
||
NB
|
||
nota bene
|
||
NB
|
||
nota bene
|
||
принимать к сведению
|
||
notification (of anomalies): Informing
|
||
Cospas-Sarsat Space Segment Providers
|
||
and Ground Segment Operators of
|
||
detected anomalies that could affect the
|
||
performance of the System.
|
||
notification (des anomalies) :
|
||
information par les fournisseurs du
|
||
segment spatial Cospas-Sarsat et des
|
||
opérateurs de segment sol d’anomalies
|
||
détectées pouvant affecter la
|
||
performance du Système.
|
||
уведомление (об аномалиях):
|
||
информирование Госудаств,
|
||
провайдеров Космичесого сегмента
|
||
КОСПАС-САРСАТ и операторов
|
||
Наземного сегмента об обнаруженных
|
||
аномалиях, которые могут повлиять
|
||
на работоспособность Системы.
|
||
NEF
|
||
notification effectiveness factor
|
||
NEF
|
||
facteur d'efficacité de la notification
|
||
коэффициент эффективности
|
||
уведомления
|
||
|
||
2 - 63
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
NOCR
|
||
notification of country of beacon
|
||
registration: An alert message notifying
|
||
authorities in the country of registration
|
||
of a 406 MHz beacon, that signals from
|
||
that beacon have been received and
|
||
processed by the Cospas-Sarsat System.
|
||
notification du pays d'enregistrement de
|
||
la balise : un message d’alerte notifiant
|
||
les autorités du pays d’enregistrement
|
||
d’une balise 406 MHz, qui informe que
|
||
celle-ci a été reçue et traitée par le
|
||
Système Cospas-Sarsat
|
||
УСРР
|
||
уведомление страны регистрации
|
||
радиобуя: аварийное оповещениее
|
||
властей страны регистрации радиобуя
|
||
406 МГц о том, что Системой
|
||
КОСПАС - САРСАТ были получены и
|
||
обработаны сигналы радиобуя .
|
||
No.
|
||
number
|
||
No.
|
||
numéro
|
||
№
|
||
номер
|
||
NGOA
|
||
number of alerts with country codes of
|
||
countries within the MCC service area
|
||
detected only by the 406 MHz
|
||
GEOSAR systems.
|
||
nombre d’alertes avec des codes pays
|
||
provenant des pays à l’intérieur de la
|
||
zone de service détectées seulement par
|
||
les systèmes GEOSAR 406 MHz.
|
||
количество аварийных сообщений с
|
||
кодами стран в зоне обслуживания
|
||
КЦС, обнаруженных только системой
|
||
ГССПС на частоте 406 МГц.
|
||
NCR
|
||
number of cases resolved: The number
|
||
of cases where the GEOSAR alert data
|
||
provided to a RCC allowed that RCC to
|
||
discriminate between a real distress or a
|
||
false alert situation.
|
||
nombre de cas résolus : nombre de cas
|
||
où les données d’alerte GEOSAR
|
||
fournies aux RCC permettent à celui-ci
|
||
de faire la différence entre une détresse
|
||
réelle et une situation de fausse alerte.
|
||
количество разрешенных случаев:
|
||
число случаев, когда данные о
|
||
бедствии, представленные системой
|
||
ГССПС в СКЦ, позволили распознать
|
||
реальные бедствием или ложные
|
||
аварийные ситуации.
|
||
NFAR
|
||
number of cases the 406 MHz
|
||
registration database assisted in beacon
|
||
deactivation before SAR resources were
|
||
used
|
||
nombre de cas où la base de données
|
||
d’enregistrement 406 MHz a fourni une
|
||
assistance dans la désactivation d’une
|
||
balise avant que des moyens SAR ne
|
||
soient utilisés.
|
||
количество случаев, при которых
|
||
регистрационная база данных 406 МГц
|
||
помогла в деактивации радиобуев
|
||
перед тем тем как были задействованы
|
||
ресурсы поиска и спасания (ПС)
|
||
NCM
|
||
number of complete messages
|
||
nombre de messages complets
|
||
количество полных сообщений
|
||
NGA
|
||
number of GEOSAR alerts detected in
|
||
the coverage area of a GEOSAR
|
||
satellite.
|
||
nombre d’alertes GEOSAR détectées
|
||
dans la zone de couverture d’un satellite
|
||
GEOSAR.
|
||
количество аварийных сообщений от
|
||
системы ГССПС в зоне покрытия
|
||
спутника ГССПС
|
||
NGASA
|
||
number of GEOSAR alerts received by
|
||
a given MCC, with country codes from
|
||
countries/territories in the MCC service
|
||
area, for which beacon details were
|
||
available in a beacon registration
|
||
database
|
||
nombre d’alertes GEOSAR reçues par
|
||
un MCC donné, avec des codes pays
|
||
provenant des pays/territoires de la zone
|
||
de service du MCC, pour lesquelles les
|
||
informations relatives à la balise étaient
|
||
disponibles dans la base de données
|
||
d’enregistrement des balises.
|
||
количество аварийных сообщений от
|
||
системы ГССПС, полученных
|
||
определенным КЦС, с кодами стран в
|
||
зоне обслуживания КЦС, для которых
|
||
данные по радиобую были
|
||
в регистрационной базе данных
|
||
радиобуев
|
||
|
||
2 - 64
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
NGC
|
||
number of GEOSAR alerts received by
|
||
a given MCC, with country codes from
|
||
countries/territories in the MCC service
|
||
area, for which beacon details were
|
||
available in a beacon registration
|
||
database
|
||
nombre d’alertes GEOSAR reçues par
|
||
un MCC donné, avec des codes pays
|
||
provenant des pays/territoires de la zone
|
||
de service du MCC, pour lesquelles les
|
||
informations relatives à la balise étaient
|
||
disponibles dans la base de données
|
||
d’enregistrement des balises.
|
||
количество аварийных сообщений от
|
||
системы ГССПС, полученных
|
||
определенным КЦС, с кодами стран в
|
||
зоне обслуживания КЦС, для которых
|
||
данные по радиобую были в
|
||
регистрационной базе данных
|
||
радиобуев
|
||
NGLA
|
||
number of GEOSAR+LEOSAR Alerts:
|
||
The number of 406 MHz beacon alerts
|
||
with country codes of countries within
|
||
the MCC service area and located inside
|
||
a GEOSAR satellite coverage area,
|
||
which were detected by both the
|
||
GEOSAR and the LEOSAR systems.
|
||
nombre d’alertes GEOSAR +
|
||
LEOSAR : nombre d’alertes de balises
|
||
406 MHz avec des codes pays des pays
|
||
à l’intérieur de l’aire de service du MCC
|
||
et localisées dans la zone de couverture
|
||
du satellite GEOSAR, qui ont été
|
||
détectées par les deux systèmes
|
||
GEOSAR et LEOSAR.
|
||
количество аварийных сообщений от
|
||
систем ГССПС и НССПС: число
|
||
аварийных сообщений радиобуев
|
||
406 МГц с кодами стран в зоне
|
||
обслуживания КЦС, расположенных
|
||
в спутниковой зоне покрытия ГССПС,
|
||
которые были обнаружены и системой
|
||
ГССПС и системой НССПС
|
||
NLOA
|
||
number of LEOSAR-Only Alerts : The
|
||
number of 406 MHz beacon alerts with
|
||
country codes of countries within the
|
||
MCC service area and located inside a
|
||
GEOSAR satellite coverage area, which
|
||
were detected only by the LEOSAR
|
||
systems.
|
||
nombre d’alertes LEOSAR-seulement :
|
||
nombre d’alertes de balise 406 MHz
|
||
avec les codes pays des pays à
|
||
l’intérieur de la zone de service du MCC
|
||
et localisée dans l’aire de couverture du
|
||
satellite GEOSAR, qui ont été détectées
|
||
seulement par le LEOSAR.
|
||
количество аварийных сообщений
|
||
только от системы НССПС: число
|
||
аварийных сообщений радиобуев 406
|
||
МГц с кодами стран в зоне
|
||
обслуживания КЦС, расположенных
|
||
в спутниковой зоне покрытия ГССПС,
|
||
которые были обнаружены только
|
||
системой НССПС
|
||
NLLAR
|
||
number of successful resolution of the
|
||
LEOSAR Doppler location ambiguity
|
||
using GEOSAR data.
|
||
nombre de résolutions avec succès de
|
||
l’ambiguïté de localisation Doppler
|
||
LEOSAR en utilisant les données
|
||
GEOSAR.
|
||
количество успешного разрешения
|
||
неоднозначности местоположения,
|
||
определенного доплеровским методом
|
||
системой НССПС, при использоваании
|
||
системы ГССПС.
|
||
NTB
|
||
number of transmitted bursts
|
||
Nombre de paquets transmis
|
||
число переданных посылок
|
||
NVIM
|
||
number of valid incomplete messages
|
||
nombre de messages valides incomplets
|
||
число действительных неполных
|
||
сообщений
|
||
OSTT
|
||
observed self-test traffic
|
||
trafic d’autotests observé
|
||
наблюдаемый трафик сообщений
|
||
о самопроверке
|
||
OQPSK
|
||
offset quadrature phase shift keying
|
||
calage de changement de phase à
|
||
quadrature décalée
|
||
квадратурная фазовая манипуляция со
|
||
сдвигом
|
||
omnidirectional antenna
|
||
antenne omnidirectionnelle
|
||
всенаправленная антенна
|
||
onboard
|
||
embarqué/à bord
|
||
бортовой
|
||
|
||
2 - 65
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
on-board
|
||
embarqué/à bord
|
||
бортовой
|
||
on-board equipment (satellite)
|
||
équipement embarqué (satellite)
|
||
бортовое оборудование (на спутнике)
|
||
OWC
|
||
one-way communication: a system
|
||
whereby additional data of potential use
|
||
to SAR services is embedded in the
|
||
406 MHz signal from a beacon and is
|
||
forwarded to RCCs or SPOCs.
|
||
communication unidirectionnelle : un
|
||
système par lequel des données
|
||
supplémentaires potentiellement utiles
|
||
aux services SAR sont incluses dans le
|
||
signal provenant d'une balise 406 MHz
|
||
et sont transmises aux RCC ou aux
|
||
SPOC.
|
||
односторонняя связь:
|
||
телекоммуникационныйе сервис, в
|
||
котором дополнительная информация,
|
||
представляющая потенциальный
|
||
интерес для ПСС, передаётся в составе
|
||
сигнала 406 МГц от аварийного
|
||
радиобуя к КЦС и ТКПС.
|
||
OPN
|
||
open meeting (of a Cospas-Sarsat
|
||
Council session)
|
||
OPN
|
||
réunion ouverte
|
||
открытое заседание Совета КОСПАС-
|
||
САРСАТ
|
||
operating lifetime (of a beacon)
|
||
durée de vie opérationnelle (d’une
|
||
balise)
|
||
эксплуатационный ресурс (радиобуя):
|
||
время непрерывной работы радиобуя
|
||
вцелом
|
||
operating temperature
|
||
température opérationnelle
|
||
рабочая температура
|
||
operating temperature range
|
||
plage de température opérationnelle
|
||
диапазон рабочих температур
|
||
operational
|
||
opérationnelle
|
||
эксплуатационный
|
||
operational false alert: A Cospas-Sarsat
|
||
alert correctly produced by the satellite
|
||
system from the transmission of a
|
||
beacon activated in a non-distress
|
||
situation and received by SAR
|
||
authorities.
|
||
fausse alerte opérationnelle : une alerte
|
||
Cospas-Sarsat correctement produite par
|
||
le système satellite à partir de l’émission
|
||
d’une balise activée dans une situation
|
||
de non-détresse et reçue par les autorités
|
||
SAR.
|
||
эксплуатационное ложное
|
||
срабатывание: КОСПАС- САРСАТ
|
||
сообщил в службы поиска и спасания
|
||
(ПС) о переданном через спутник
|
||
сигнале радиобуя, который был
|
||
активирован не в аварийной ситуации
|
||
operational phase
|
||
phase opérationnelle
|
||
этап эксплуатации
|
||
operational requirements
|
||
besoins/spécifications opérationnelles
|
||
эксплуатационные требования
|
||
OICD
|
||
operations interface control document
|
||
document de contrôle des interfaces
|
||
ДКИ
|
||
Документ об осуществлении контроля
|
||
интерфейса
|
||
OWG
|
||
Operations Working Group of the
|
||
Cospas-Sarsat Joint Committee
|
||
GTO
|
||
Groupe de travail opérations
|
||
ЭРГ
|
||
Эксплуатационная рабочая группа
|
||
Объединенного комитета
|
||
orbit
|
||
orbite
|
||
орбита
|
||
orbit correction
|
||
correction d'orbite
|
||
коррекция орбиты
|
||
orbit state vector
|
||
vecteur d'état de l'orbite
|
||
вектор состояния орбиты
|
||
orbit vector
|
||
vecteur d'orbite
|
||
вектор орбиты
|
||
orbital data
|
||
paramètres d'orbite
|
||
параметры орбиты
|
||
|
||
2 - 66
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
orbit data product: set of satellite orbit
|
||
data information allowing to determine
|
||
future satellite locations and/or velocity
|
||
vectors. Orbit data products can be
|
||
provided in different formats (SP3,
|
||
Rinex, ephemerids, almanac, xml, etc.)
|
||
Produit de données d’orbite : ensemble
|
||
de d’information de données d’orbite
|
||
satellite permettant de déterminer la
|
||
position future des satellites et/ou des
|
||
vecteurs vitesse. Les données d’orbite
|
||
peuvent être fournies dans différents
|
||
formats (SP3, RINEX, XML, etc.).
|
||
данные орбиты: набор данных орбиты
|
||
спутника, позволяющий определить
|
||
будущие местоположения спутника
|
||
и/или векторы скорости. Данные
|
||
орбиты могут предоставляться в
|
||
различных форматах (SP3, Rinex,
|
||
ephemeris, almanac, xml и др.)
|
||
orbital insertion
|
||
mise en orbite
|
||
выведение на орбиту
|
||
orbital lifetime
|
||
durée de vie en orbite
|
||
время пребывания на орбите
|
||
orbital plane
|
||
plan d'orbite
|
||
орбитальная плоскость
|
||
orbitography
|
||
orbitographie
|
||
орбитографический
|
||
Orbitography Beacon: A beacon that
|
||
meets a higher standard of frequency
|
||
and time stability, used by a LEOLUT
|
||
to update the satellite orbit data. These
|
||
beacons are described in document
|
||
C/S T.006.
|
||
Balise orbitographique : une balise qui
|
||
rencontre un standard plus élevé de
|
||
stabilité de temps et de fréquence,
|
||
utilisée par un LEOLUT pour mettre à
|
||
jour les données d’orbite satellite. Ces
|
||
balises sont décrites dans le document
|
||
C/S T.006)
|
||
орбитографический радиобуй:
|
||
радиобуй, отвечающий самым высоким
|
||
требованиям к стабильности частоты и
|
||
времени, используемый НИОСПОИ с
|
||
целью уточнения параметров орбиты
|
||
спутников. Описание этих радиобуев
|
||
представлено в документе C/S T.006
|
||
orientation
|
||
orientation
|
||
ориентация
|
||
oscillator
|
||
oscillateur
|
||
генератор
|
||
Other area: An area of the world outside
|
||
of all Cospas-Sarsat MCC service areas,
|
||
as was defined in old versions of
|
||
document C/S A.001.
|
||
Autre région : une région du monde en
|
||
dehors de toute aire de service MCC
|
||
Cospas-Sarsat, comme définie dans le
|
||
document C/S A.001.
|
||
другая зона (обслуживания): область
|
||
Земли, выходящая за пределы зон
|
||
обслуживания всех КЦС КОСПАС-
|
||
САРСАТ, как было определено
|
||
в старых версиях документа C/S A.001.
|
||
Lo
|
||
other LUT local losses
|
||
(atmospheric/weather/ noise), including
|
||
modem, modulation processing
|
||
implementation and modulation index
|
||
losses
|
||
Autre perte locale du LUT
|
||
(atmosphérique, météo, bruit), incluant
|
||
le modem, l’implémentation de
|
||
traitement de modulation et les pertes
|
||
d’index de modulation.
|
||
другие местные потери (из-за
|
||
атмосферы/погоды/шумов) другого
|
||
СПОИ, включая потери в модеме,
|
||
потери вследствие применения
|
||
обработки модуляции и коэффициента
|
||
модуляции
|
||
outage
|
||
arrêt de service
|
||
простой/остановка работы
|
||
|
||
2 - 67
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
OST
|
||
Outer Space Treaty / Treaty on
|
||
Principles Governing the Activities of
|
||
States in the Exploration and Use of
|
||
Outer Space, including the Moon and
|
||
Other Celestial Bodies
|
||
Traité de l’espace lointain / Traité sur
|
||
les principes de gouvernance des
|
||
activités des États pour l’exploration et
|
||
l’utilisation de l’espace lointain,
|
||
incluant la lune et les autres corps
|
||
célestes.
|
||
Соглашение о космосе / Соглашение о
|
||
принципах, управляющих действиями
|
||
государств в исследовании и
|
||
использовании космоса, включая Луну
|
||
и другие небесные тела
|
||
output
|
||
sortie
|
||
выход
|
||
OCXO
|
||
oven-controlled crystal oscillator
|
||
oscillateur thermostaté
|
||
термостатированный
|
||
кварцевыйгенератор
|
||
override
|
||
1) prendre le contrôle; 2) annuler
|
||
управление в обход основной
|
||
стратегии/системы
|
||
OBE
|
||
overtaken by events
|
||
rendu caduque par les évènements
|
||
ситуация, зазрешившаяся в результате
|
||
других событий
|
||
packet switching (comm.)
|
||
commutation de paquets (comm.)
|
||
пакетная коммутация сообщений
|
||
packet: message transmitted by a
|
||
406 MHz beacon
|
||
Paquet : message transmis par une
|
||
balise 406 MHz
|
||
пакет: сообщение передано
|
||
радиобуем 406 МГц
|
||
PAMCC
|
||
Pakistani Mission Control Centre
|
||
PAMCC
|
||
Centre de contrôle de mission
|
||
Pakistanais
|
||
КЦС
|
||
Пакистана
|
||
Координационный центр Системы,
|
||
расположенный в Пакистане
|
||
parity bit
|
||
bit de parité
|
||
бит проверки на четность
|
||
parity code
|
||
code de parité
|
||
код с проверкой на чётность
|
||
Participants Parties and other States and
|
||
organizations that have notified their
|
||
association with the Cospas-Sarsat
|
||
Programme in accordance with the
|
||
provisions of the ICSPA
|
||
Parties, autres États et organisations qui
|
||
ont notifié leur association au
|
||
programme Cospas-Sarsat
|
||
conformément aux dispositions de
|
||
l'ICSPA
|
||
Стороны Соглашения о
|
||
международной Программе КОСПАС-
|
||
САРСАТ (ICSPA), а также другие
|
||
Государства и организации, которые, в
|
||
соответствии с положениями ICSPA,
|
||
заявили об ассоциации с Программой
|
||
КОСПАС-САРСАТ
|
||
ppm
|
||
parts per million
|
||
ppm
|
||
parties par million
|
||
миллионная доля
|
||
Party (to the International Cospas-Sarsat
|
||
Programme Agreement): A State for
|
||
which the International Cospas-Sarsat
|
||
Programme Agreement has entered into
|
||
force.
|
||
Partie (à l’Accord relatif au Programme
|
||
international Cospas-Sarsat) : un État
|
||
pour lequel l’Accord du Programme
|
||
international Cospas-Sarsat est entré en
|
||
vigueur.
|
||
Сторона (Соглашения
|
||
о международной Программе
|
||
КОСПАС-САРСАТ): государство, для
|
||
которого вступило в силу Соглашение
|
||
о международной Программе
|
||
КОСПАС- САРСАТ
|
||
path loss
|
||
1) pertes d'espace; 2) atténuation de
|
||
trajet
|
||
потери энергии сигнала при
|
||
распространении радиоволн
|
||
|
||
2 - 68
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
payload (i.e., satellite payload)
|
||
charge utile (de satellite)
|
||
полезная нагрузка, полезная нагрузка
|
||
спутника
|
||
RFARBL
|
||
percentage of cases SAR resources not
|
||
used because 406 MHz database and
|
||
GEOSAR alerts determined beacon
|
||
activation was false alarm.
|
||
pourcentage de cas où les ressources
|
||
SAR n’ont pas été utilisées parce que la
|
||
base de données 406 MHz et les alertes
|
||
GEOSAR ont déterminé que l’activation
|
||
de la balise était une fausse alarme.
|
||
процент неиспользованных ресурсов
|
||
поисково- спасательных (ПС) служб
|
||
благодаря информации базы данных и
|
||
системе ГССПС 406 МГц о ложном
|
||
(неаварийном) срабатывании радиобуя
|
||
performance
|
||
performance
|
||
технические характеристики
|
||
performance compatibility
|
||
compatibilité de performance
|
||
совместимость [технических]
|
||
характеристик
|
||
PC
|
||
personal computer
|
||
calculateur personnel
|
||
ПК
|
||
персональный компьютер
|
||
PFD
|
||
personal floatation device
|
||
Équipement de flottaison individuel
|
||
индивидуальное спасательное средство
|
||
(спасательный жилет)
|
||
PLB
|
||
personal locator beacon: A distress
|
||
beacon designed and constructed for
|
||
personal use is termed a Personal
|
||
Locator Beacon (PLB). Cospas-Sarsat
|
||
406 MHz PLBs shall meet the
|
||
specification of C/S T.001 or C/S T.018.
|
||
BLP
|
||
balise de localisation personnelle : une
|
||
balise de détresse conçue et construite
|
||
pour un usage personnel est appelée
|
||
balise de localisation personnelle (PLB).
|
||
Les PLB Cospas-Sarsat 406 MHz
|
||
doivent satisfaire aux spécifications de
|
||
C/S T.001 ou C/S T.018.
|
||
ПРБ
|
||
персональный радиобуй: авариный
|
||
радиобуй, разработанный для
|
||
персонального использования. ПРБ
|
||
406 МГц Системы КОСПАС-САРСАТ
|
||
должен соответствовать требованиям
|
||
документов C/S T.001 или C/S T.018.
|
||
PEMCC
|
||
Peruvian Mission Control Centre
|
||
Centre de contrôle de mission péruvien КЦС Перу
|
||
Координационный центр Системы,
|
||
расположенный в Перу
|
||
phase deviation
|
||
déviation de phase
|
||
отклонение фазы
|
||
phase jitter
|
||
jitter de phase
|
||
фазовая нестабильность, фазовое
|
||
дрожание
|
||
PLL
|
||
phase lock loop
|
||
boucle à verrouillage de phase
|
||
ФАП
|
||
фазовая автоподстройка (частоты)
|
||
PM
|
||
phase modulation
|
||
modulation de phase
|
||
ФМ
|
||
фазовая модуляция
|
||
phase modulator
|
||
modulateur de phase
|
||
фазовый модулятор
|
||
phased array antenna
|
||
antenne réseau active phasée
|
||
Фазированная антенная решётка (тип
|
||
антенны)
|
||
platform (satellite)
|
||
plate-forme
|
||
платформа (спутниковая)
|
||
PB
|
||
playback
|
||
relecture
|
||
воспроизведение (записи), считывание
|
||
POC
|
||
1) proof of concept 2) point of contact
|
||
(in D-series documents)
|
||
1) démonstration de faisabilité 2) point
|
||
de contact
|
||
1) подтверждение концепции; 2) точка
|
||
контакта (в документах серии D)
|
||
polar orbit
|
||
orbite polaire
|
||
полярная орбита
|
||
|
||
2 - 69
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
post-launch test
|
||
essai après lancement
|
||
послепусковые испытания
|
||
PTA
|
||
potential time advantage: The elapsed
|
||
time between the receipt at a MCC of
|
||
the first GEOSAR alert notification
|
||
(TGAN) and the first LEOSAR alert
|
||
notification (TLAN) for the same
|
||
406 MHz beacon.
|
||
avantage de temps potentiel : le temps
|
||
écoule entre la réception dans un MCC
|
||
de la première notification d’alerte
|
||
GEOSAR (TGAN) et la première
|
||
notification d’alerte LEOSAR (TLAN)
|
||
pour la même balise 406 MHz
|
||
потенциальное преимущество по
|
||
времени: время между получением
|
||
КЦС первого аварийного соосбщения
|
||
системы ГССПС (TGAN) и первым
|
||
уведомлением от системы НССПС
|
||
(TLAN) для того же самого радиобуя
|
||
406 МГц.
|
||
PIE
|
||
potentially insufficient energy
|
||
énergie potentiellement insuffisante
|
||
потенциально-недостаточная энергия
|
||
заряда [батареи питания]
|
||
P
|
||
power
|
||
puissance
|
||
мощность
|
||
PA
|
||
power amplifier
|
||
amplificateur de puissance
|
||
усилитель мощности
|
||
power budget
|
||
bilan de puissance
|
||
энергетика радиолинии
|
||
power output
|
||
puissance en sortie, puissance de sortie
|
||
выходная мощность
|
||
power supply
|
||
alimentation
|
||
1) источник питания 2) электропитание
|
||
power up/down, i.s.o. (to) power
|
||
up/down
|
||
mettre/couper l'alimentation
|
||
включить/выключить питание
|
||
PTC
|
||
power, telemetry and command (Sarsat
|
||
instrument)
|
||
alimentation/télémesure et commande
|
||
(instrument Sarsat)
|
||
мощность, телеметрия и команда
|
||
(нструментарий САРСАТ)
|
||
pre-launch test
|
||
essai avant lancement
|
||
предстартовые испытания
|
||
preventive actions: steps taken to
|
||
remove the causes of potential
|
||
nonconformities or to make quality
|
||
improvements. Preventive actions
|
||
address potential problems.
|
||
actions préventives: étapes prises pour
|
||
enlever les causes de potentielles non-
|
||
conformités ou pour améliorer la
|
||
qualité. Les actions préventives
|
||
résolvent les problèmes potentiels.
|
||
превентивные меры: шаги,
|
||
предпринятые для устранения причин
|
||
потенциальных несоответствий или
|
||
улучшения качества. Превентивные
|
||
меры направлены на решение
|
||
потенциальных проблем.
|
||
printer
|
||
imprimante
|
||
печатающее устройство, принтер
|
||
DD
|
||
priority indicator
|
||
indicateur de priorité
|
||
индикатор приоритета
|
||
probability
|
||
probabilité
|
||
вероятность
|
||
PDEFM
|
||
probability of detecting an error-free
|
||
message
|
||
probabilité de détection d’un message
|
||
sans erreur
|
||
вероятность приёма сообщения, не
|
||
содержащего ошибки
|
||
|
||
2 - 70
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
PDEFM
|
||
Probability of Detecting an Error-Free
|
||
Message is the probability that a valid
|
||
alert message is produced by the
|
||
GEOSAR earth station within 20 bursts
|
||
from a beacon. The Nominal System
|
||
Performance PDEFM is at least 0.99.
|
||
PDEFM : la probabilité de détecter un
|
||
message sans erreur est la probabilité
|
||
qu’un message d’alerte valide est
|
||
produit par une station sol GEOSAR à
|
||
partir de 20 messages transmis par une
|
||
balise. La performance du Système
|
||
nominale PDFEM est d’au moins 0,99.
|
||
вероятность обнаружения
|
||
безошибочного сообщения - это
|
||
вероятность того, что корректное
|
||
аварийное сообщение было выдано
|
||
наземной станцией системы ГССПС в
|
||
пределах 20 посылок радиобуя.
|
||
PDL
|
||
probability of DOA location
|
||
probabilité d’une localisation DOA
|
||
вероятность местоположения DOA
|
||
procedures: Procedures control
|
||
processes or activities. A procedure can
|
||
control a logically distinct process or
|
||
activity, including the associated inputs
|
||
and outputs. A procedure defines the
|
||
work that should be done and explains
|
||
how it should be done, who should do it
|
||
and under what circumstances. In
|
||
addition, it may explain the authority
|
||
and responsibility allocated for a task
|
||
and which documents and records must
|
||
be used to carry out the work.
|
||
procédures : les procédures contrôlent
|
||
des processus ou activités. Une
|
||
procédure peut contrôler un processus
|
||
ou une activité logiquement distincte,
|
||
comprenant les entrées et sorties
|
||
associées. Une procédure définit le
|
||
travail qui devrait être fait, qui devrait
|
||
l’exécuter et dans quelles circonstances.
|
||
En plus, elle peut expliquer l’autorité et
|
||
la responsabilité allouées pour une tâche
|
||
et quels documents et enregistrements
|
||
doivent être utilisés pour remplir le
|
||
travail.
|
||
процедуры: процедуры контроля
|
||
процессов или деятельности.
|
||
Процедура может управлять логически
|
||
отличающимся процессом или
|
||
действием, включая связанные входы и
|
||
выходы. Процедура определяет работу,
|
||
которая должна быть выполнена, и
|
||
объясняет, как это должно быть
|
||
сделано, кто должен это сделать и при
|
||
каких обстоятельствах. Кроме того, в
|
||
нем могут разъясняться полномочия и
|
||
ответственность, возложенные на ту
|
||
или иную задачу, а также документы и
|
||
записи, которые должны
|
||
использоваться для выполнения этой
|
||
работы.
|
||
PANS-OPS
|
||
Procedures for Air Navigation Services
|
||
- Aircraft Operations (ICAO)
|
||
Procédures pour les services de
|
||
navigation aérienne - Exploitation
|
||
technique des aéronefs (OACI)
|
||
Процедуры аэронавигационных
|
||
сервисов – управление воздушным
|
||
судном (ИКАО)
|
||
process: in general, a process uses
|
||
resources to transform inputs into
|
||
outputs.
|
||
processus : en général, un processus
|
||
utilise des ressources pour transformer
|
||
des entrées en sorties.
|
||
процесс: как правило, процесс
|
||
использует ресурсы для
|
||
преобразования входных данных в
|
||
выходные.
|
||
PDS
|
||
processed data stream: The digital data
|
||
produced by the SARP for 406 MHz
|
||
beacon transmissions, which is
|
||
transmitted at 2400 bits per second as
|
||
part of the satellite downlink signal
|
||
flux des données traitées : données
|
||
numériques produites par le SARP pour
|
||
les émissions de balise 406 MHz,
|
||
lesquelles sont émises à 2400 bits par
|
||
secondes, faisant partie du signal
|
||
descendant du satellite
|
||
ПОД
|
||
поток обработанных данных:
|
||
цифровые данные, поступающие от
|
||
ПОСПС и содержащие информацию по
|
||
посылкам радиобуя 406 МГц,
|
||
передаваемым со скоростью 2400 бит в
|
||
секунду как часть нисходящей линии
|
||
связи.
|
||
|
||
2 - 71
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
processing
|
||
traitement
|
||
Обработка
|
||
processing anomaly: An alert message
|
||
produced by the Cospas-Sarsat System,
|
||
which, either should not have been
|
||
generated or which provided incorrect
|
||
information. These anomalous alert
|
||
messages can either be filtered by the
|
||
System, in which case they are not
|
||
forwarded to SAR authorities, or
|
||
unfiltered, in which case they are
|
||
forwarded to SAR authorities and may
|
||
be a cause of false alerts.
|
||
anomaly de traitement: message d’alerte
|
||
produit par le Système Cospas-Sarsat
|
||
qui, soit n’aurait pas dû être généré ou
|
||
qui a produit des informations
|
||
incorrectes. Ces messages d’alertes
|
||
anormaux peuvent soit être filtrés par le
|
||
Système, auquel cas ils ne sont pas
|
||
transférés aux autorités SAR, soit ne pas
|
||
être filtrés, auquel cas ils sont transférés
|
||
aux autorités SAR et peuvent causer des
|
||
fausses alertes.
|
||
генерация аномалий: аварийное
|
||
сообщение Системы КОСПАС-
|
||
САРСАТ, которое или не должно было
|
||
быть сгенерировано или которое
|
||
предоставляет неверную информацию.
|
||
Эти аномальные сообщения могут или
|
||
быть отфильтрованы Системой, в этом
|
||
случае они не направляются в ПС
|
||
службы, или не отфильтровываются,
|
||
в этом случае они направляются в ПС
|
||
службы и могут быть причиной
|
||
ложных аварийных сообщений.
|
||
processing threshold: The minimum
|
||
value of the beacon ElRP, and its
|
||
corresponding C/N0 at the Earth station,
|
||
for which the PDEFM is greater than or
|
||
equal to 0.99
|
||
seuil de traitement: la valeur minimale
|
||
de l’EIRP de la balise et son C/N0
|
||
correspondant dans la station sol, pour
|
||
lequel le PDEFM est plus grand ou égal
|
||
à 0,99.
|
||
порог обработки: минимальное
|
||
значение ЭИИМ радиобуя и
|
||
соответствующее ему значение C/N0 на
|
||
земной станции, для которой PDEFM
|
||
больше или равен 0,99
|
||
processing time: The elapsed time from
|
||
time of closest approach (TCA) until an
|
||
MCC is ready to transmit an alert
|
||
message to an RCC or SPOC.
|
||
Processing time includes satellite
|
||
storage time (406 MHz mode only),
|
||
LUT and MCC processing times, and
|
||
communications times in the Ground
|
||
Segment network.
|
||
temps de traitement : l’écart de temps
|
||
entre le temps du passage au plus près
|
||
(TCA) jusqu’à ce que le MCC soit prêt
|
||
pour transmettre un message d’alerte
|
||
vers un MCC ou un SPOC. Le temps de
|
||
traitement inclut le temps de
|
||
mémorisation du satellite (mode
|
||
406 MHz seulement), les temps de
|
||
traitement du LUT et du MCC, et les
|
||
temps de communications dans le réseau
|
||
du Segment Sol.
|
||
время обработки сигнала бедствия:
|
||
время проедшее от момента
|
||
кульминации спутника (МКС) до того
|
||
как КЦС готов передать аварийное
|
||
сообщение еа СКЦ ТКПС. Время
|
||
обработки включает в себя
|
||
спутниковое время хранения, время
|
||
обработки на СПОИ и КЦС, а также
|
||
коммуникационное время в сети
|
||
Наземного сегмента.
|
||
processor
|
||
processeur, système de traitement
|
||
процессор/устройство обработки
|
||
данных
|
||
processor mode: Designates the global
|
||
or local mode of operation at 406 MHz
|
||
which makes use of the SARP.
|
||
mode du processeur : désigne le mode
|
||
local ou global du fonctionnement à
|
||
406 MHz lequel utilise le SARP.
|
||
режим процессора: определяет режим
|
||
работы 406 МГц, который использует
|
||
ПОСПС - глобальный или местный
|
||
|
||
2 - 72
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
product: an output that results from a
|
||
process. Products can be tangible or
|
||
intangible, hardware or software,
|
||
information or knowledge, a process or
|
||
procedure, a service, a function or a
|
||
concept.
|
||
produits : une sortie qui résulte d’un
|
||
processus. Les produits peuvent être
|
||
tangibles ou intangibles, machine ou
|
||
logiciel, information ou connaissance,
|
||
un processus ou une procédure, un
|
||
service, une fonction ou un concept.
|
||
продукт: результат процесса.
|
||
Продукция может быть материальной
|
||
или нематериальной, оборудования
|
||
или программного обеспечения,
|
||
информации или знаний, процесса или
|
||
процедуры, услуги, функции или
|
||
концепции.
|
||
PROM
|
||
programmable read-only memory
|
||
mémoire programmable en lecture seule ППЗУ
|
||
программируемое постоянное
|
||
запоминающее устройство
|
||
programming adapter
|
||
(see also dongle)
|
||
Electronic device allowing modification
|
||
of the message initially transmitted by a
|
||
beacon by replacing information related
|
||
to the aircraft, when inserted into the
|
||
signal transmission chain on board the
|
||
aircraft.]
|
||
Adapteur de programmation
|
||
(voir aussi dongle) : équipement
|
||
électronique permettant de modifier le
|
||
message initialement transmis par la
|
||
balise en y remplaçant l’information de
|
||
l’aéronef, lorsqu’il est inséré dans la
|
||
chaîne de transmission du signal à bord
|
||
de l’aéronef
|
||
прошраммирующий адаптор АРМ
|
||
Programme (Cospas-Sarsat
|
||
Programme): Those activities carried
|
||
out by the Parties to the International
|
||
Cospas-Sarsat Programme Agreement to
|
||
provide, operate and coordinate the
|
||
Cospas-Sarsat satellite system.
|
||
Programme (Programme Cospas-
|
||
Sarsat) : les activités conduites par les
|
||
Parties à l’Accord relatif au Programme
|
||
international Cospas-Sarsat pour
|
||
fournir, mettre en œuvre et coordonner
|
||
le système satellite Cospas-Sarsat
|
||
Программа (Программа КОСПАС-
|
||
САРСАТ): действия, выполняемые
|
||
Сторонами Соглашения о
|
||
международной Программе Крспас-
|
||
САРСАТ по обеспечению, управлению
|
||
и координации спутниковой системы
|
||
КОСПАС-САРСАТ
|
||
PDF
|
||
protected data field
|
||
champ de données protégé
|
||
поле защищенных данных
|
||
protocol (coding)
|
||
protocole (codage)
|
||
протокол (кодирования)
|
||
PC
|
||
protocol code (C/S T.001 message
|
||
protocols)
|
||
code protocole (C/S T.001 protocoles
|
||
messages)
|
||
код протокола (протоколы сообщений
|
||
C/S T.001)
|
||
protocol flag
|
||
indicateur de protocole
|
||
флаг (типа) протокола
|
||
PRN
|
||
Pseudo-random Noise:
|
||
a signal similar to noise which satisfies
|
||
tests for statistical randomness, but
|
||
which is actually deterministic in nature
|
||
and will repeat itself after a period of
|
||
time.
|
||
bruit pseudo-aléatoire : un signal
|
||
similaire au bruit qui satisfaits aux tests
|
||
de statistique aléatoire, mais qui est
|
||
réellement déterministe par nature et qui
|
||
se répétera périodiquement.
|
||
псевдослучайный шум:
|
||
сигнал, подобный шуму, который
|
||
удовлетворяет критериям
|
||
статистической случайности, но
|
||
который на самом деле
|
||
детерминирован по своей природе и
|
||
повторится через некоторое время.
|
||
|
||
2 - 73
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
public data network
|
||
réseau public de transmission de
|
||
données
|
||
сеть передачи данных общего
|
||
пользования
|
||
PSTN
|
||
Public Switched Telephone Network
|
||
(Russian Federation)
|
||
réseau téléphonique public commuté
|
||
(Fédération de Russie)
|
||
коммутируемая телефонная сеть
|
||
общего пользования (Российская
|
||
Федерация)
|
||
PTT
|
||
push to talk
|
||
appuyer pour parler
|
||
«нажми и говори»
|
||
QAMCC
|
||
Qatar Mission Control Centre
|
||
Centre de contrôle de mission qatari
|
||
КЦС Катара Координационный центр Системы,
|
||
расположенный в Катаре
|
||
quality: a desirable characteristic that a
|
||
product or feature must have; e.g.,
|
||
products must be reliable.
|
||
qualité : une caractéristique désirable
|
||
qu’un produit ou une fonction doit
|
||
avoir ; ex. les produits doivent être
|
||
fiables.
|
||
качество: соответствующая
|
||
характеристика, которой должен
|
||
обладать продукт или его функция;
|
||
например, продукты должны быть
|
||
надежными.
|
||
quality assurance: a set of activities
|
||
whose purpose is to demonstrate that an
|
||
organization meets all quality
|
||
requirements.
|
||
assurance qualité: un ensemble
|
||
d’activité dont le but est de démontrer
|
||
qu’une organisation remplit tous les
|
||
critères requis de qualité.
|
||
обеспечение качества: комплекс
|
||
мероприятий, целью которых является
|
||
демонстрация соответствия
|
||
организации всем требованиям к
|
||
качеству.
|
||
quality control: a set of activities or
|
||
techniques whose purpose is to ensure
|
||
that all quality requirements are being
|
||
met.
|
||
contrôle de qualité : un ensemble
|
||
d’activité ou de techniques dont le but
|
||
est de démontrer que tous les critères
|
||
requis de qualité sont remplis.
|
||
контроль качества: комплекс
|
||
мероприятий или методов, целью
|
||
которых является обеспечение
|
||
соблюдения всех требований к
|
||
качеству.
|
||
QF
|
||
Quality Factor
|
||
facteur de qualité
|
||
показатель качества
|
||
quality management: all activities that
|
||
managers carry out in an effort to
|
||
implement their quality policy. These
|
||
activities include quality planning,
|
||
control, assurance and improvement.
|
||
gestion de la qualité :
|
||
toutes activités que les gestionnaires
|
||
entreprennent dans le but d’implémenter
|
||
une politique de la qualité. Ces activités
|
||
incluent la planification qualité, le
|
||
contrôle, l’assurance et l’amélioration.
|
||
Управление качеством: все действия,
|
||
которые менеджеры осуществляют в
|
||
попытке реализовать свою политику в
|
||
области качества. Эти мероприятия
|
||
включают планирование, контроль,
|
||
обеспечение и улучшение качества.
|
||
QMS
|
||
Quality Management System:
|
||
interconnected processes implemented
|
||
to ensure that an organization meets its
|
||
quality requirements and has the
|
||
structure required to manage its
|
||
processes.
|
||
système de gestion de la qualité :
|
||
processus interconnectés implémentés
|
||
pour assurer qu’une organisation remplit
|
||
ses exigences de qualité et qu’elle a la
|
||
structure requise pour gérer ses
|
||
processus.
|
||
Система управления качества:
|
||
взаимосвязанные процессы
|
||
реализованые для того, чтобы
|
||
организация соответствовала своим
|
||
требованиям к качеству и имела
|
||
структуру, необходимую для
|
||
управления своими процессами.
|
||
|
||
2 - 74
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
QARS
|
||
QMS Automated Reporting System
|
||
Système automatisé de rapport QMS
|
||
Автоматизированная система
|
||
отчетности системы управления
|
||
качеством
|
||
quality manual: documents an
|
||
organization’s quality management
|
||
system.
|
||
manuel de la qualité : documents relatifs
|
||
au système de la gestion de la qualité
|
||
d’une organisation.
|
||
руководство по качеству:
|
||
документирование системы
|
||
менеджмента качества организации.
|
||
quality monitoring: collection and
|
||
analysis of data to support quality
|
||
management activities.
|
||
surveillance de la qualité : collecte et
|
||
analyse des données pour encourager les
|
||
activités de la gestion de la qualité.
|
||
контроль качества: сбор и анализ
|
||
данных для поддержки деятельности в
|
||
области качества
|
||
QPSK
|
||
Quaternary Phase-Shift Keying
|
||
calage de changement de phase
|
||
quaternaire
|
||
четырёхпозиционная фазовая
|
||
манипуляция
|
||
rad
|
||
radian(s)
|
||
radian(s)
|
||
Рад
|
||
радиан(ы)
|
||
RAM
|
||
radiation-absorbent material
|
||
matériel radio-absorbant
|
||
радиопоглощающий материал
|
||
radio call sign
|
||
indicatif d'appel radio
|
||
радиопозывной
|
||
RF
|
||
radio frequency
|
||
Radiofréquence
|
||
РЧ
|
||
радиочастота
|
||
RFI
|
||
radio frequency interference
|
||
interférence radio électrique
|
||
радиочастотные помехи
|
||
radio homing
|
||
radioralliement
|
||
радиопеленгация (радионаведение)
|
||
radio range
|
||
portée radio
|
||
дальность радиосвязи
|
||
RR
|
||
Radio Regulations (ITU)
|
||
RR
|
||
Règlement des Radiocommunications
|
||
(UIT)
|
||
Регламент радиосвязи (МСЭ)
|
||
NIIR
|
||
Radio Research and Development
|
||
Institute (Russian Federation)
|
||
Institut de recherche et de
|
||
développement radio
|
||
НИИР
|
||
Научно-исследовательский институт
|
||
радио (Российская Федерация)
|
||
RTCA
|
||
Radio Technical Commission for
|
||
Aeronautics (USA)
|
||
RTCA
|
||
comité radiotechnique pour l'aviation
|
||
(Etats-Unis)
|
||
Радиотехническая комиссия
|
||
авиационных услуг (США)
|
||
RTCM
|
||
Radio Technical Commission for
|
||
Maritime Services (USA)
|
||
RTCM
|
||
comité radiotechnique pour les services
|
||
maritimes (Etats-Unis)
|
||
Радиотехническая комиссия морских
|
||
услуг (США)
|
||
radiodetermination
|
||
radio détermination
|
||
радиоопределение
|
||
RDSS
|
||
radiodetermination satellite system
|
||
système de radio détermination par
|
||
satellite
|
||
спутниковая система
|
||
радиоопределения
|
||
RF
|
||
radiofrequency
|
||
fréquence radio
|
||
РЧ
|
||
радиочастота
|
||
random access
|
||
accès aléatoire
|
||
случайный доступ
|
||
RAM
|
||
random access memory
|
||
mémoire vive
|
||
ЗУПВ
|
||
Оперативное запоминающее
|
||
устройство
|
||
R
|
||
range
|
||
portée
|
||
диапазон, дальность
|
||
|
||
2 - 75
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
range-rate
|
||
vitesse
|
||
скорость изменения
|
||
дальности/радиальная скорость
|
||
ratio
|
||
rapport
|
||
отношение/показатель/коэффициент
|
||
RADE
|
||
Ratio of Alert Discrimination
|
||
Effectiveness: The percentage of cases a
|
||
RCC could discriminate between a real
|
||
distress and a false alert situation, using
|
||
GEOSAR alert data.
|
||
Rapport d’efficacité de discrimination
|
||
des alertes : pourcentage de cas où un
|
||
RCC peut discriminer une situation de
|
||
détresse réelle d’une situation de fausse
|
||
alerte, utilisant les donnes d’alertes du
|
||
GEOSAR.
|
||
показатель эффективности аварийных
|
||
данных: процент тех случаев, когда
|
||
СКЦ может отличить реальное
|
||
бедствие от ложной аварийной
|
||
ситуации, используя данные системы
|
||
ГССПС
|
||
RELLAG
|
||
Ratio of effectiveness of LEOSAR
|
||
location ambiguity resolution using
|
||
GEOSAR data. Effectiveness of
|
||
GEOSAR data in resolving ambiguity of
|
||
LEOSAR alerts by comparing total
|
||
number of 406 MHz LEOSAR alerts in
|
||
MCC Service Area to the number that
|
||
had successful ambiguity resolution by
|
||
using GEOSAR data.
|
||
Rapport d’efficacité de la résolution
|
||
d’ambiguïté de la localisation LEOSAR
|
||
utilisant les données GEOSAR.
|
||
L’efficacité des données GEOSAR pour
|
||
résoudre les ambiguïtés d’alertes
|
||
LEOSAR en comparant le nombre total
|
||
d’alertes LEOSAR 406 MHz dans une
|
||
zone de service MCC au nombre de
|
||
résolution d’ambiguïtés avec succès en
|
||
utilisant les données GEOSAR.
|
||
коэффициент эффективности
|
||
разрешения неоднозначности
|
||
местоопределения системы НССПС,
|
||
с использованием данных системы
|
||
ГССПС. Эффективность данных
|
||
системы ГССПС в разрешении
|
||
неоднозначности местоопределения
|
||
системы НССПС определяется
|
||
сравнением общего числа аварийных
|
||
сообщений 406 МГц системы НССПС
|
||
в зоне обслуживания КЦС к числу
|
||
сообщений, для которых
|
||
неоднознаность была успешно
|
||
разрешена при помощи данных
|
||
системы ГССПС.
|
||
ROM
|
||
read only memory
|
||
mémoire morte
|
||
ПЗУ
|
||
постоянное запоминающее устройство
|
||
readiness (operational readiness/flight
|
||
readiness/equipment readiness)
|
||
fait d’être prêt (prêt aux opérations/prêt
|
||
au vol/équipement prêt)
|
||
готовность (эксплуатационная
|
||
готовность/готовность
|
||
к полету/готовность оборудования)
|
||
readout accuracy
|
||
précision de lecture
|
||
точность считывания
|
||
RT
|
||
real time
|
||
temps réel
|
||
в масштабе реального времени
|
||
receipt
|
||
réception
|
||
получение/прием
|
||
received frequency
|
||
fréquence reçue
|
||
принимаемая частота
|
||
receiver
|
||
récepteur
|
||
приёмник
|
||
|
||
2 - 76
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
RINEX
|
||
receiver independent exchange format: a
|
||
data interchange format for raw satellite
|
||
navigation system data. This allows the
|
||
user to post-process the received data to
|
||
produce a more accurate result. RINEX
|
||
is the standard format that allows the
|
||
management and disposal of the
|
||
measures generated by a receiver, as
|
||
well as their off-line processing by a
|
||
multitude of applications. The RINEX
|
||
format is designed to evolve over time,
|
||
adapting to new types of measurements
|
||
and new satellite navigation systems.
|
||
There are basically two types of RINEX
|
||
data:
|
||
•
|
||
Observation Data which
|
||
contains receiver
|
||
measurements (pseudoranges,
|
||
Doppler, C/N0, etc.)
|
||
•
|
||
Navigation Data which contain
|
||
the ephemeris parameters as
|
||
read by the receiver from the
|
||
navigation message
|
||
format d’échange indépendant du
|
||
récepteur :
|
||
un format d’échange pour les données
|
||
brutes de système de navigation
|
||
satellite. Ceci permet à l’utilisateur de
|
||
calculer a posteriori les données reçues
|
||
pour produire un résultat plus précis.
|
||
RINEX est le format standard qui
|
||
permet la gestion et la mise à disposition
|
||
des mesures générées par un récepteur,
|
||
de même que leur calcul hors-connexion
|
||
par une multitude d’applications. Le
|
||
format RINEX est conçu pour évoluer
|
||
dans le temps, s’adaptant aux nouveaux
|
||
types de mesures et nouveaux systèmes
|
||
de navigation satellite.
|
||
Il y a principalement deux types de
|
||
données RINEX :
|
||
•
|
||
Les données d’observations qui
|
||
contiennent des mesures du
|
||
récepteur (pseudo-distances,
|
||
Doppler, C/N0, etc.),
|
||
•
|
||
Les données de navigation qui
|
||
contiennent les paramètres
|
||
d’éphéméride lus par le
|
||
récepteur dans le message de
|
||
navigation
|
||
формат независимого обмена: формат
|
||
обмена данными для файлов исходных
|
||
данных спутниковых навигационных
|
||
приёмников. Он позволяет
|
||
пользователям производить пост-
|
||
обработку полученных данных для
|
||
выполнения более точных вычислений.
|
||
RINEX представляет собой
|
||
стандартный формат, позволяющий
|
||
управлять и избавляться от измерений,
|
||
выполненных приемником, а так же
|
||
произодить автономную обработку
|
||
различными приложениями. Формат
|
||
RINEX эволюционирует с течением
|
||
времени и адаптируется к новым типам
|
||
измерений и новым спутниковым
|
||
навигационным системам. Существует
|
||
два типа данных RINEX:
|
||
•
|
||
данные наблюдений,
|
||
содержащие измерения
|
||
приемника (всевдодиапазоны,
|
||
Доплер, C/N0, и т.д.…)
|
||
•
|
||
Навигационные данные,
|
||
содержащие параметры
|
||
эфемерид, считанные
|
||
приемников из
|
||
навигационного кадра
|
||
receiver sensitivity
|
||
sensibilité du récepteur
|
||
чувствительность приемника
|
||
receiver/transmitter unit
|
||
émetteur/récepteur
|
||
приемо-передающее устройство
|
||
receiver-processor (See Space Segment
|
||
/ SARP)
|
||
récepteur-processeur
|
||
приемник-процессор (см. Космичечкий
|
||
сегмент / ПОСПС)
|
||
redundancy
|
||
redondance
|
||
избыточность
|
||
|
||
2 - 77
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
Reference Beacon: An orbitography
|
||
beacon or another beacon that is
|
||
operated in a known position for an
|
||
extended period of time, for use by the
|
||
Cospas-Sarsat Ground Segment. These
|
||
beacons are listed in the Cospas-Sarsat
|
||
Orbitography Network Specification
|
||
(document C/S T.006)
|
||
Balise de référence : balise
|
||
d’orbitographie ou une autre balise qui
|
||
est mise en opération à une position
|
||
connue pour une longue période de
|
||
temps pour être utilisée par le Segment
|
||
Sol de Cospas-Sarsat. Ces balises sont
|
||
listées dans les spécifications du réseau
|
||
d’orbitographie Cospas-Sarsat
|
||
(document C/S T.006)
|
||
эталонный радиобуй:
|
||
орбитографический радиобуй или
|
||
другой радиобуй, который
|
||
эксплуатируется в месте с известными
|
||
координатами в течение длительного
|
||
периода времени, используется
|
||
Наземным сегментом КОСПАС-
|
||
САРСАТ. Список данных радиобуев
|
||
представлен в технических
|
||
требованиях к орбитографической сети
|
||
КОСПАС-САРСАТ (документ
|
||
C/S T.006)
|
||
reference system (geodetic)
|
||
Système de référence (géodésique)
|
||
система координат (геодезическая)
|
||
repeater (See Space Segment/SARR)
|
||
Répéteur (voir Segment Spatial/SARR)
|
||
ретранслятор (см. Космичечкий
|
||
сегмент / РСПС)
|
||
GS
|
||
repeater gain
|
||
gain du répéteur
|
||
усиление ретранслятора
|
||
repeater mode: Designates the local
|
||
mode of operation which makes use of
|
||
the SARR (121.5 MHz repeater) or the
|
||
406 MHz repeater, when available.
|
||
mode du répéteur : désigne le mode
|
||
local d’opération qui fait usage du
|
||
SARR (répéteur 121,5 MHz) ou du
|
||
répéteur 406 MHz si disponible.
|
||
режим ретранслятора: определяет
|
||
автономный режим работы РСПС
|
||
(ретранслятор 121,5 МГц) или
|
||
ретранслятора 406 МГц, при наличии.
|
||
repetition rate
|
||
Taux de répétition
|
||
частота повторения
|
||
RCC
|
||
rescue coordination centre: A unit
|
||
responsible for promoting the efficient
|
||
organization of search and rescue
|
||
service and for coordinating the conduct
|
||
of search and rescue operation within a
|
||
search and rescue region (SRR).
|
||
centre de coordination de sauvetage :
|
||
une unité responsable de mettre en place
|
||
une organisation efficace pour le service
|
||
de recherches et de sauvetage et pour
|
||
coordonner la conduite des opérations
|
||
de recherches et sauvetage à l’intérieur
|
||
d’une région de recherche et sauvetage
|
||
(SRR).
|
||
СКЦ
|
||
спасательно-координационный центр:
|
||
центр, ответственный за эффективное
|
||
выполнение поиска и спасания и за
|
||
координацию поисково-спасательных
|
||
работ в районе поиска и спасания
|
||
(РПС).
|
||
RSC
|
||
rescue sub centre
|
||
Centre secondaire de sauvetage (CSS)
|
||
вспомогательный/подчинённый ЦКС
|
||
R&D
|
||
research and development
|
||
recherche et développement
|
||
НИОКР
|
||
научно-исследовательская и опытно-
|
||
конструкторская работа
|
||
resolution
|
||
résolution
|
||
Разрешение
|
||
|
||
2 - 78
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
resolved position: The confirmed
|
||
position of a beacon; see “confirmed
|
||
position”.
|
||
Position résolue: la position de la balise
|
||
; voir « position confirmée »
|
||
разрешённое местоположение:
|
||
подтвержденное местоположение
|
||
радиобуя.
|
||
(смотри: «подтверждённое
|
||
местоположение»)
|
||
response
|
||
réponse
|
||
1) ответ 2) реакция
|
||
response time
|
||
temps de réponse
|
||
1) время ответа 2) время реакции
|
||
RLM
|
||
return link message: a message
|
||
transmitted by a GNSS constellation
|
||
service provider to a 406 MHz beacon
|
||
that is decoded by the GNSS receiver
|
||
associated with the beacon.
|
||
message de lien retour : un message
|
||
transmis par un fournisseur de services
|
||
de constellation GNSS à une balise
|
||
406 MHz qui est décodé par le récepteur
|
||
GNSS de la balise.
|
||
сообщение по обратному каналу:
|
||
сообщение, которое передаётся от
|
||
оператора спутниковой группировки
|
||
ГНСС к радиобую 406 МГц и
|
||
декодируется приёмником ГНСС
|
||
данного радиобуя
|
||
RLM Type 1 Acknowledgement: a
|
||
return link message (RLM) that contains
|
||
Cospas-Sarsat System automatically-
|
||
generated confirmation of reception of
|
||
Forward Link Alert Messages.
|
||
Accusé de réception RLM de Type 1 :
|
||
un message de lien retour (RLM) qui
|
||
contient la confirmation générée
|
||
automatiquement par le Système
|
||
Cospas-Sarsat de la réception des
|
||
messages d'alerte de liaison aller
|
||
(FLAM).
|
||
подтверждающее сообщение Типа 1 по
|
||
обратному каналу: автоматически -
|
||
сгенерированное Системой КОСПАС-
|
||
САРСАТ Коспас-Сарсат
|
||
подтверждение о приёме аварийного
|
||
сообщения от радиобуя по прямому
|
||
каналу
|
||
RLM Type 2 Acknowledgement: a
|
||
return link message (RLM) that contains
|
||
manually-initiated information,
|
||
instructions or confirmations, which do
|
||
not require a manual response from the
|
||
beacon user.
|
||
Accusé de réception RLM de type 2 : un
|
||
message de lien retour (RLM) qui
|
||
contient des informations, des
|
||
instructions ou des confirmations
|
||
initiées manuellement, qui ne
|
||
nécessitent pas de réponse manuelle de
|
||
la part de l'utilisateur de la balise.
|
||
подтверждающее сообщение Типа 2 по
|
||
обратному каналу: сообщение по
|
||
обратному каналу, содержащее
|
||
введённую вручную информацию,
|
||
инструкции или подтверждения,
|
||
которые не требуют сформированных
|
||
вручную ответов от пользователя
|
||
радиобуя
|
||
RLM Type 3 Two-way communication
|
||
(message): a return link message (RLM)
|
||
that supports the exchange and
|
||
acknowledgement of information
|
||
between the beacon user and SAR
|
||
Authorities using pre-defined questions,
|
||
information or instructions.
|
||
RLM Type 3 : communication
|
||
bidirectionnelle (message) : un message
|
||
de lien retour (RLM) qui prend en
|
||
charge l'échange et l'accusé de réception
|
||
d'informations entre l'utilisateur de la
|
||
balise et les autorités SAR à l'aide de
|
||
questions, d'informations ou
|
||
d'instructions prédéfinies.
|
||
связь (сообщение) по обратному
|
||
каналу Типа 3: подтверждение СОК по
|
||
обратному каналу для обмена и
|
||
подтверждения информации между
|
||
пользователем радиобуя и органами
|
||
ПСС с использованием
|
||
предварительно-установленных
|
||
вопросов, информации или инструкций
|
||
|
||
2 - 79
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
RLS
|
||
return link service: a service provided
|
||
by some GNSS constellation service
|
||
providers that sends communications to
|
||
an active 406 MHz beacon.
|
||
service de lien retour : service offert par
|
||
certains systèmes GNSS qui envoie une
|
||
notification à une balise de détresse
|
||
après qu’elle a été activée.
|
||
сервис обратного канала (СОК):
|
||
сервис, предлагаемый некоторыми
|
||
предоставителями услуг ГНСС, при
|
||
котором передаются сообщения
|
||
активированному аварийному
|
||
радиобую
|
||
RLS Type 1 automatic
|
||
acknowledgement: A Return Link
|
||
Service (RLS) providing an automatic
|
||
system-generated acknowledgement.
|
||
Accusé de réception automatique RLS
|
||
Type 1 : un service de lien retour (RLS)
|
||
fournissant un accusé de réception
|
||
automatique généré par le système.
|
||
автоматическое подтверждение СОК
|
||
Типа 1: сервис обратного канала,
|
||
обеспечивающий передачу
|
||
автоматически - генерируемого
|
||
подтверждения
|
||
RLS Type 2 manual acknowledgement:
|
||
A Return Link Service (RLS) providing
|
||
manually-generated return link
|
||
acknowledgement(s).
|
||
Accusé de réception manuel RLS de
|
||
type 2 : un service de lien retour (RLS)
|
||
fournissant des accusés de réception de
|
||
lien de retour générés manuellement.
|
||
сформированное вручную
|
||
подтверждение СОК Типа 2: сервис
|
||
обратного канала обеспечивающий
|
||
передачу формируемых вручную
|
||
подтверждений по обратному каналу
|
||
RLS Type 3 Two-way communication
|
||
(message) service: A Return Link
|
||
Service (RLS) that provides an
|
||
acknowledgement and supports the
|
||
exchange of pre-defined messages
|
||
interactively between a beacon user and
|
||
a SAR Authority.
|
||
Service de communication
|
||
bidirectionnelle (message) RLS Type 3 :
|
||
service de lien retour (RLS) qui fournit
|
||
un accusé de réception et prend en
|
||
charge l'échange de messages prédéfinis
|
||
de manière interactive entre un
|
||
utilisateur de balise et une Autorité
|
||
SAR.
|
||
сервис двусторонней связи (ДСС) для
|
||
передачи сообщений СОК Типа 3:
|
||
сервис обратного канала (СОК),
|
||
который обеспечивает подтверждение
|
||
и обеспечивает интерактивный обмен
|
||
между пользователем радиобуя и
|
||
органами ПСС с использованием
|
||
предварительно установленных
|
||
сообщений.
|
||
RLSP
|
||
return link service provider: a generic
|
||
name for a GNSS constellation service
|
||
provider that offers Return Link
|
||
Services.
|
||
fournisseur de service de lien retour :
|
||
nom générique pour un fournisseur de
|
||
service de constellation GNSS qui offre
|
||
des services de lien retour.
|
||
организация - предоставитель сервиса
|
||
обратного канала: общее название для
|
||
предоставителя услуг спутниковой
|
||
группировки ГНСС, который
|
||
предлагает услуги Сервиса обратного
|
||
канала.
|
||
RHCP
|
||
right hand circular polarization
|
||
polarisation circulaire droite
|
||
правосторонняя круговая поляризация
|
||
rise time
|
||
temps de montée
|
||
время нарастания
|
||
RMS
|
||
root mean square
|
||
moyenne quadratique
|
||
СКО
|
||
среднеквадратичное значение
|
||
rules of procedure
|
||
règlement intérieur
|
||
правила процедуры
|
||
Luch
|
||
Russian Federation geostationary
|
||
satellite
|
||
satellite géostationnaire de la Fédération
|
||
de Russie
|
||
Луч
|
||
Российский геостационарный спутник
|
||
|
||
2 - 80
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
SOLAS
|
||
Safety of Life at Sea (Convention)
|
||
SOLAS
|
||
(convention sur la) sécurité de la vie
|
||
humaine en mer
|
||
СОЛАС
|
||
Конвенция по охране человеческой
|
||
жизни на море
|
||
sampling interval
|
||
intervalle d'échantillonnage
|
||
интервал выборки
|
||
sampling rate
|
||
fréquence d'échantillonnage
|
||
частота выборки
|
||
SGDSP
|
||
SAR Galileo Data Service Provider
|
||
fournisseur de service de données SAR
|
||
Galileo
|
||
поставщик службы данных системы
|
||
Галилео для целей поиска и спасания
|
||
SGC
|
||
SAR/Galileo coverage (area)
|
||
zone de couverture SAR/Galileo
|
||
покрытие (зона покрытия) поисково-
|
||
спасательной службы аварийного
|
||
оповещения на базе спутниковой
|
||
системы Галилео
|
||
SARP-M
|
||
SAR processor with memory
|
||
processeur et mémoire SAR
|
||
ПОСПС с запоминающим устройством
|
||
SARTUHF
|
||
SAR Transponder UHF
|
||
transpondeur SAR UHF
|
||
транспондер УВЧ для целей поиска и
|
||
спасания
|
||
SAR TWC Interface: the interface
|
||
operated by the TWC-SPs to provide
|
||
SAR authorities access to the TWC
|
||
service to send TWC messages via
|
||
RLMs and receive answers to questions
|
||
from the TWC beacons via FLAMs.
|
||
Interface SAR TWC : l'interface
|
||
exploitée par les TWC-SP pour
|
||
permettre aux autorités SAR d'accéder
|
||
au service TWC pour envoyer des
|
||
messages TWC via les RLM et recevoir
|
||
des réponses aux questions des balises
|
||
TWC via les FLAM.
|
||
Интерфейс ПСС для ДСС: интерфейс
|
||
под управлением провайдера ДСС для
|
||
обеспечения доступа к сервису ДСС
|
||
для органов ПСС с тем, чтобы
|
||
передавать сообщения ДСС в составе
|
||
сообщений обратного канала и для
|
||
приёма по прямому каналу ответов
|
||
на вопросы от радиобуёв,
|
||
поддерживающих ДСС.
|
||
SARM
|
||
SARP memory
|
||
mémoire du SARP
|
||
запоминающее устройство ПОСП
|
||
SPA
|
||
SARP receive antenna
|
||
Antenne de réception SARP
|
||
приёмная антенна SARP (бортовой
|
||
приемник процессор)
|
||
SARP-1
|
||
SARP with memory
|
||
SARP avec mémoire
|
||
ПОСПС с запоминающим устройством
|
||
SARR-1
|
||
SARR first generation
|
||
SARR de première génération
|
||
ретранслятор первого поколения
|
||
SLA
|
||
SARR L-band transmit antenna
|
||
antenne de transmission en bande L
|
||
SARR
|
||
передающая антенна L-диапазона
|
||
SRA
|
||
SARR receive antenna
|
||
Antenne de réception SARR
|
||
приемная антенна SARR (бортовой
|
||
ретранслятор)
|
||
SARR-2
|
||
SARR second generation (PDS channel
|
||
only)
|
||
SARR de seconde génération
|
||
(seulement canal PDS)
|
||
ретранслятор второго поколения
|
||
SSG
|
||
Sarsat Steering Group (1979-1984)
|
||
Groupe de pilotage SARSAT (1979-
|
||
1984)
|
||
Исполнительный комитет САРСАТ
|
||
(1979 - 1984 г.г.)
|
||
|
||
2 - 81
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
satellite availability: a status provided
|
||
by Space Segment Providers, as part of
|
||
the Quality Management System, to
|
||
describe the availability of data to the
|
||
System from a given satellite
|
||
disponibilité du satellite : un état fournit
|
||
par un fournisseur de segment spatial,
|
||
faisant partie du système de gestion de
|
||
la qualité, pour décrire la disponibilité
|
||
des données d’un satellite donné au
|
||
Système.
|
||
наличие спутников: статус,
|
||
предоставляемый поставщиками услуг
|
||
космического сегмента в рамках
|
||
системы управления качеством для
|
||
описания наличия данных,
|
||
поступающих в систему с данного
|
||
спутника
|
||
SASS
|
||
Satellite Emergency Alert Service
|
||
(Argentina)
|
||
Service d’alerte d’urgence par satellite
|
||
(Argentine)
|
||
Спутниковая чрезвычайная служба
|
||
аварийного оповещения (Аргентина)
|
||
satellite EPIRB
|
||
RLS (par) satellite
|
||
спутниковый АРБ
|
||
Satellite Footprint Check: The
|
||
verification of a beacon position
|
||
estimate by checking to ensure that it
|
||
was visible to the satellite (at an
|
||
elevation above -5 degrees) at the time
|
||
the satellite is thought to have detected
|
||
the beacon message
|
||
Contrôle d’empreinte au sol de satellite :
|
||
vérification d’une estimation de position
|
||
de balise en contrôlant que celle-ci était
|
||
visible du satellite (à une élévation
|
||
supérieure à -5 degrés) à l’heure ou le
|
||
satellite était susceptible d’avoir détecté
|
||
le message de la balise.
|
||
проверка зоны видимости спутника:
|
||
проверка оценки положения радиобуя
|
||
путем проверки его видимости
|
||
космичесим аппаратом (при угле
|
||
визирования свыше -5 градусов) в
|
||
момент времени когда космический
|
||
аппарат, как предполагается,
|
||
детектировал сообщения радиобуя.
|
||
SATSAR
|
||
satellite search and rescue study group
|
||
(ICAO)
|
||
groupe d'étude satellites-SAR (OACI)
|
||
исследовательская группа по изучению
|
||
вопросаорганизации поиска и спасания
|
||
с использованием спутников (ИКАО)
|
||
SAMCC
|
||
Saudi Arabian Mission Control Centre
|
||
Centre de contrôle de mission saoudien КЦС
|
||
Саудовской
|
||
Аравии
|
||
Координационный центр Системы,
|
||
расположенный в Саудовской Аравии
|
||
SAW filter: an electromechanical device
|
||
that is a direct analog implementation of
|
||
a finite impulse response filter
|
||
Filtre SAW : équipement
|
||
électromécanique qui est une
|
||
implémentation analogique directe d’un
|
||
filtre à réponse impulsionnelle finie
|
||
ПАВ-фильтр: электромеханическое
|
||
устройство, которое является прямой
|
||
аналоговой реализацией фильтра с
|
||
конечной импульсной характеристикой
|
||
schedule
|
||
calendrier
|
||
график/расписание
|
||
SAR
|
||
1) search and rescue 2) site acceptance
|
||
review
|
||
1) recherches et sauvetage 2) révision
|
||
d’acceptation de site
|
||
1) поиск и спасание 2) обзор
|
||
приемлимости сайта
|
||
SAR/BDS
|
||
Search and Rescue distress alerting
|
||
service supported by the BeiDou
|
||
satellite System
|
||
service d’alerte de détresse de recherche
|
||
et sauvetage soutenu par le système de
|
||
satellite BeiDou
|
||
Поисково-спасательная служба
|
||
аварийного оповещения на базе
|
||
спутниковой системы БейДоу
|
||
SAR/ Galileo Search and Rescue distress alerting
|
||
service supported by the Galileo satellite
|
||
System
|
||
service d’alerte de détresse de recherche
|
||
et sauvetage soutenu par le système de
|
||
satellite Galileo
|
||
Поисково-спасательная служба
|
||
аварийного оповещения на базе
|
||
спутниковой системы Галилео
|
||
|
||
2 - 82
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
SAR/ Glonass Search and Rescue distress alerting
|
||
system using the Glonass satellites
|
||
service d’alerte de détresse de recherche
|
||
et sauvetage utilisant le système de
|
||
satellite Glonass
|
||
Поисково-спасательная служба
|
||
аварийного оповещения на базе
|
||
спутниковой системы Глонасс
|
||
SAR/GPS
|
||
Search and Rescue distress alerting
|
||
service supported by the GPS III Block
|
||
B & C satellite System
|
||
service d’alerte de détresse de recherche
|
||
et sauvetage soutenu par le système de
|
||
satellite GPS III bloc B et C
|
||
Поисково-спасательная служба
|
||
аварийного оповещения на базе
|
||
спудниковой системы GPS III – Блок В
|
||
и С
|
||
SPOC
|
||
search and rescue point of contact:
|
||
MCCs, RCCs, and other established and
|
||
recognized national points of contact
|
||
that can accept or assume responsibility
|
||
for the coordination of the fast and
|
||
effective transfer of Cospas-Sarsat alert
|
||
data to enable the rescue of people in
|
||
distress.
|
||
point de contact SAR : MCC, RCC et
|
||
autres points de contact national établis
|
||
et reconnus qui peuvent accepter ou
|
||
prendre la responsabilité de la
|
||
coordination du transfert rapide et
|
||
efficace des données d’alerte Cospas-
|
||
Sarsat pour permettre le sauvetage des
|
||
personnes en détresse.
|
||
ТКПС
|
||
точка контакта для поиска и спасания:
|
||
КЦС, СКЦ и другие установленные и
|
||
признанные национальные точки
|
||
контакта, которые принимают на себя
|
||
ответственность за координацию
|
||
быстрой и эффективной передачи
|
||
аварийных данных КОСПАС-САРСАТ
|
||
для спасения людей при бедствии.
|
||
SARP
|
||
(Cospas-
|
||
Sarsat)
|
||
search and rescue processor (406 MHz
|
||
processor of the LEOSAR system);
|
||
(satellite on-board instrument); SAR
|
||
receiver-processor instrument or
|
||
channel in the LEOSAR system (See
|
||
Space Segment) (see also standards and
|
||
recommended practices)
|
||
processeur recherche et sauvetage
|
||
(processeur 406 MHz ou système
|
||
LEOSAR) ; (instrument satellite
|
||
embarqué) ; instrument processeur-
|
||
récepteur SAR ou canal dans le système
|
||
LEOSAR (voir Segment Spatial)
|
||
(voir aussi normes et pratiques
|
||
recommandées).
|
||
ПОСПС
|
||
процессор обработки сигналов поиска
|
||
и спасания (процессор обработки
|
||
сигналов 406 МГц системы НССПС);
|
||
(спутниковый бортовой
|
||
инструментарий); приемник-процессор
|
||
поиска и спасания или канал в системе
|
||
НССПС (см. Космический сегмент).
|
||
SART
|
||
search and rescue radar transponder
|
||
(homing device for EPIRBs)
|
||
répondeur radar SAR (équipement de
|
||
radioralliement pour les EPIRB)
|
||
радиолокационный ответчик для целей
|
||
поиска и спасания (приводное
|
||
устройство для АРБ)
|
||
SARR
|
||
search and rescue receiver (See Space
|
||
Segment)
|
||
récepteur de recherches et de sauvetage
|
||
(voir Segment Spatial)
|
||
ПСПС
|
||
приемник сигналов поиска и спасания
|
||
(см. Космический сегмент)
|
||
|
||
2 - 83
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
search and rescue repeater: SAR
|
||
repeater instrument or channel in the
|
||
LEOSAR system; (406/121.5 MHz
|
||
repeater of the LEOSAR system);
|
||
(satellite on-board instrument);
|
||
(121.5 MHz repeater system on Cospas
|
||
satellites; 121.5 MHz, 243 MHz and
|
||
406MHz repeater system on Sarsat
|
||
satellites)
|
||
répéteur de recherches et de sauvetage :
|
||
instrument répéteur SAR ou canal dans
|
||
le système LEOSAR ; (répéteur
|
||
406/121,5 MHz du système LEOSAR) ;
|
||
(instrument satellite embarqué);
|
||
(système répéteur 121,5 MHz sur les
|
||
satellites Cospas ; système répéteur
|
||
121,5 MHz, 243 MHz et 406 MHz sur
|
||
les satellites Sarsat)
|
||
РСПС
|
||
ретранслятор сигналов поиска и
|
||
спасания: инструментарий поиска и
|
||
спасания или канал в системе НССПС
|
||
(ретранслятор сигналов 406 МГц/
|
||
121,5 МГц системы НССПС);
|
||
(спутниковый бортовой
|
||
инструментарий); (система
|
||
ретрансляторов сигналов 121,5 МГц на
|
||
спутниках КОСПАС; система
|
||
ретрансляторов сигналов 121,5 МГц,
|
||
243 МГц и 406 МГц на спутниках
|
||
САРСАТ)
|
||
SRR
|
||
search and rescue region: An area of
|
||
defined dimensions within which search
|
||
and rescue service is provided.
|
||
région de responsabilité SAR : une
|
||
région de dimensions déterminées dans
|
||
laquelle le service de recherches et de
|
||
sauvetage est rendu.
|
||
ПСР
|
||
район поиска и спасания: область
|
||
определенных размеров, в пределах
|
||
которой обеспечивается работа служб
|
||
поиска и спасания
|
||
Sarsat
|
||
search and rescue satellite-aided
|
||
tracking system (Canada, France, USA)
|
||
Système d'aide aux recherches et au
|
||
sauvetage par satellite (Canada, France,
|
||
USA)
|
||
САРСАТ
|
||
Спутниковая система поиска
|
||
испасания (Канада, Франция, США,
|
||
английский акроним для КОСПАС)
|
||
search and rescue service
|
||
service de recherche et sauvetage
|
||
служба поиска и спасания
|
||
SITI
|
||
search initiation/false alarm
|
||
determination time
|
||
temps d’initiation de recherche / de
|
||
détermination de fausse alarme
|
||
время определения инициирования
|
||
поиска / время определения ложного
|
||
срабатывания
|
||
search unit
|
||
unité de recherche
|
||
поисковая команда
|
||
s
|
||
second
|
||
s
|
||
seconde
|
||
с.
|
||
Секунда
|
||
BCH-2
|
||
second BCH error correcting field
|
||
second champ de correction d’erreurs
|
||
BCH
|
||
БЧХ-2
|
||
второе поле коррекции ошибок БЧХ
|
||
SAIS
|
||
Secondary Air Information Station
|
||
station secondaire d’informations
|
||
aériennes
|
||
вторичная станция информации о
|
||
состоянии воздуха
|
||
SGB
|
||
second-generation beacon: a beacon that
|
||
complies with the specifications of
|
||
document C/S T.018 and is tested
|
||
against the type approval standards of
|
||
document C/S T.021.
|
||
balise de seconde génération :
|
||
une balise qui remplit les spécifications
|
||
du document C/S T.018 et qui a passé
|
||
avec succès les tests des standards
|
||
d’approbation de type du document
|
||
C/S T.021
|
||
РВП
|
||
радиобуй второго поколения:
|
||
радиобуй, отвечающий техническим
|
||
требованиям документа C/S T.018 и
|
||
испытывается согласно стандартам
|
||
одобрения типа, содержащимся
|
||
в документе C/S T.021
|
||
SGL
|
||
second-generation LUT
|
||
LUT de seconde génération
|
||
СПОИ второго поколения
|
||
|
||
2 - 84
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
SARP-2
|
||
second-generation SARP with memory
|
||
SARP de seconde génération avec
|
||
mémoire
|
||
ПОСПС второго поколения с
|
||
запоминающим устройством
|
||
Secretariat: The Cospas-Sarsat
|
||
Secretariat established in accordance
|
||
with Articles 7 and 10 of the
|
||
International Cospas-Sarsat Programme
|
||
Agreement.
|
||
Secrétariat : le Secrétariat Cospas-Sarsat
|
||
établi en accord avec les Articles 7 et 10
|
||
de l’Accord relatif au Programme
|
||
international Cospas-Sarsat
|
||
Секретариат: Секретариат КОСПАС-
|
||
САРСАТ основан в соответствии со
|
||
статьями 7 и 10 Соглашения
|
||
о Соглашение о международной
|
||
Программе КОСПАС-САРСАТ
|
||
SLDMB
|
||
self-locating datum marker buoy
|
||
Bouée repère électronique à localisation
|
||
automatique
|
||
репер буй самостоятельного поиска
|
||
self-test mode
|
||
mode d’autotest
|
||
режим самопроверки
|
||
sense of polarization
|
||
sens de polarisation
|
||
направленность поляризации
|
||
sensitivity threshold
|
||
seuil de sensibilité
|
||
порог чувствительности
|
||
service: a customer-oriented result. This
|
||
result is produced when an organization
|
||
performs activities that are oriented
|
||
toward meeting customer or client needs
|
||
and expectations.
|
||
service : un résultat orienté vers le
|
||
client. Ce résultat est produit quand une
|
||
organisation accomplit des activités
|
||
dans le but de satisfaire le besoin des
|
||
clients ou des consommateurs.
|
||
сервис: ориентированный на клиента
|
||
результат. Этот результат получается,
|
||
когда организация выполняет
|
||
действия, ориентированные на
|
||
удовлетворение потребностей и
|
||
ожиданий клиентов
|
||
service area (see MCC service area)
|
||
zone de service (voir zone de service de
|
||
CCM)
|
||
зона обслуживания (см. зона
|
||
обслуживания КЦС)
|
||
STB
|
||
Set of Transponded Bursts
|
||
Ensemble de paquets numériques
|
||
transmis.
|
||
группа переданных посылок
|
||
SES
|
||
ship earth station
|
||
station terrienne de navire
|
||
судовая земная станция
|
||
SSAS
|
||
Ship Security Alert System
|
||
Système d’alerte de sûreté des navires
|
||
ССОО
|
||
судовая система охранного
|
||
оповещения
|
||
ship station identity
|
||
identité de la station de navire
|
||
идентификатор судовой земной
|
||
станции
|
||
SBM
|
||
shore-based maintenance
|
||
maintenance à terre
|
||
береговое обслуживание
|
||
short circuit
|
||
court-circuit
|
||
короткое замыкание
|
||
short message
|
||
message court
|
||
короткое сообщение
|
||
short-term stability
|
||
stabilité court terme
|
||
кратковременная стабильность
|
||
sideband
|
||
bande latérale
|
||
боковая полоса частот
|
||
signal acquisition
|
||
acquisition du signal
|
||
захват сигнала
|
||
|
||
2 - 85
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
SIS
|
||
Signal In Space: navigation signal
|
||
broadcast by Galileo satellites
|
||
signal dans l’espace: signal de
|
||
navigation émis par les satellites
|
||
Galileo.
|
||
космический сигнал: навигационный
|
||
сигнал, передаваемый спутниками
|
||
Галилео.
|
||
signal shaping
|
||
mise en forme du signal
|
||
формирование сигнала
|
||
SF
|
||
signal spreading factor
|
||
facteur d’étalement du signal
|
||
коэффициент распространения сигнала
|
||
S/N0
|
||
signal-to-noise density ratio
|
||
rapport signal à densité spectrale de
|
||
bruit
|
||
отношение мощности сигнала к
|
||
спектральной плотности шума
|
||
S/N
|
||
signal-to-noise ratio
|
||
rapport signal à puissance de bruit
|
||
отношение сигнал-шум
|
||
simulator
|
||
simulateur
|
||
имитатор
|
||
SIMCC
|
||
Singaporean Mission Control Centre
|
||
Centre de contrôle de mission
|
||
singapourien
|
||
КЦС
|
||
Сингапура
|
||
Координационный центр Системы,
|
||
расположенный в Сингапуре
|
||
SIT message: subject indicator type
|
||
message. The information portion of
|
||
Cospas-Sarsat messages as defined in
|
||
document C/S A.002. The SIT message
|
||
does not include network dependent
|
||
headers and trailers. A Cospas-Sarsat
|
||
message may include several SIT
|
||
messages (i.e., multi-SIT message).
|
||
message SIT : message de type
|
||
indicateur d’objet. La portion
|
||
d’informations des messages Cospas-
|
||
Sarsat comme défini dans le document
|
||
C/S A.002. Le message SIT n’inclut pas
|
||
d’en-têtes et de trailers dépendant du
|
||
réseau. Un message Cospas-Sarsat peut
|
||
inclure plusieurs messages SIT (c’est un
|
||
message multi-SIT).
|
||
сообщение УС: сообщение указатель
|
||
содержания. Информационная часть
|
||
сообщений КОСПАС-САРСАТ, как это
|
||
определено в документе C/S 002.
|
||
Сообщение УС не включает сетевые
|
||
заголовки и метки конца. Сообщение
|
||
КОСПАС-САРСАТ может включать
|
||
несколько сообщений УС (т.е., мульти-
|
||
УС сообщение).
|
||
slow-moving beacon
|
||
balise à vitesse faible
|
||
медленно-движущиийся буй
|
||
SW
|
||
software
|
||
logiciel
|
||
ПО
|
||
программное обеспечение
|
||
software version
|
||
version logicielle
|
||
версия программнного обеспечения
|
||
(ПО)
|
||
solar array
|
||
panneaux solaires
|
||
солнечная батарея
|
||
SIDAR
|
||
Solar Irradiance Data And Rescue
|
||
Données d’irradiation solaire et
|
||
sauvetage
|
||
«Солнечное излучение, данные и
|
||
спасание» - миссия НАСА
|
||
космического аппарата JPSS-1
|
||
Solution confirmation: The process of
|
||
verifying a beacon solution by verifying
|
||
that another solution, based on
|
||
independent data, has produced a
|
||
similar estimate
|
||
Confirmation de solution : procédé de
|
||
vérification d’une solution pour une
|
||
balise par vérification qu’une autre
|
||
solution basée sur des données
|
||
indépendantes a produit une estimation
|
||
similaire.
|
||
подтверждение решения: процесс
|
||
подтверждения решения для радиобуя
|
||
путем подтверждения, что другое
|
||
решение на основе независимых
|
||
данных, дало подобную же оценку
|
||
S
|
||
south
|
||
S
|
||
sud
|
||
Ю
|
||
юг/южный
|
||
|
||
2 - 86
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
SAMSA
|
||
South African Maritime Safety
|
||
Authority (South Africa)
|
||
Autorité maritime sud-africaine
|
||
(Afrique du sud)
|
||
Управление по морской безопасности
|
||
Южной Африки (ЮАР)
|
||
ASMCC
|
||
South African Mission Control Centre
|
||
Centre de contrôle de mission sud-
|
||
africain
|
||
КЦС ЮАР
|
||
Координационный центр Системы,
|
||
расположенный в Южной Африке
|
||
SWPDDR
|
||
South West Pacific Data Distribution
|
||
Region
|
||
Région de distribution des données du
|
||
Pacifique sud-ouest
|
||
Юго-западный тихоокеанский район
|
||
распределения данных
|
||
SCDDR
|
||
South-Central Data Distribution Region
|
||
Région de distribution des données sud-
|
||
centrale
|
||
Юго-центральный район
|
||
распределения данных
|
||
SADC
|
||
Southern African Development
|
||
Community (South Africa)
|
||
Communauté de développement sud-
|
||
africain (Afrique du sud)
|
||
Сообщество развития Южной Африки
|
||
(Южная Африка)
|
||
SUPARCO
|
||
Space and Upper Atmosphere Research
|
||
Commission (Pakistan)
|
||
Commission de recherches spatiales et
|
||
de la haute atmosphère (Pakistan)
|
||
Комиссия по исследованию космоса и
|
||
верхних слоев атмосферы (Пакистан)
|
||
space programme
|
||
programme spatial
|
||
космическая программа
|
||
|
||
2 - 87
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
space segment: Document C/S P.001
|
||
defined the original Cospas-Sarsat
|
||
Space Segment as being made up, under
|
||
normal operating conditions, of at least
|
||
four compatible satellite assemblies
|
||
each comprising three basic units: i) a
|
||
platform moving in low earth polar orbit
|
||
as a mounting for the other units, ii) a
|
||
receiver-processor and memory unit
|
||
[SARP] designed to receive, process
|
||
and store signals received on 406 MHz
|
||
for retransmissions, and iii) a repeater
|
||
unit [SARR] relaying radio beacon
|
||
signals on 121.5 MHz. Spacecraft in the
|
||
Cospas-Sarsat Space Segment may also
|
||
have a repeater capability on 406 MHz.
|
||
In February 1998, the Cospas-Sarsat
|
||
Space Segment was complemented by
|
||
satellite components of the GEOSAR
|
||
system, then in December 2016 (at
|
||
EOC) by satellite components of the
|
||
MEOSAR system. The satellite
|
||
processing of 121.5 MHz signals was
|
||
terminated in February 2009.
|
||
Note that the wording of the definition
|
||
of “Space Segment” is under review to
|
||
better reflect its current characteristics.
|
||
segment spatial : Le document
|
||
C/S P.001 définissait originellement le
|
||
Segment spatial Cospas-Sarsat comme
|
||
étant composé, dans les conditions
|
||
normales d'exploitation, d'au moins
|
||
quatre satellites compatibles comprenant
|
||
chacun trois unités de base : i) une
|
||
plate-forme se déplaçant sur orbite
|
||
polaire basse et servant de support aux
|
||
autres unités, ii) un récepteur-processeur
|
||
assorti d'une mémoire [SARP], conçu
|
||
pour recevoir, traiter et mémoriser les
|
||
signaux reçus sur 406 MHz pour
|
||
retransmission, et
|
||
iii) un répéteur [SARR] relayant les
|
||
signaux des radiobalises émettant à
|
||
121,5 MHz.
|
||
Les engins spatiaux du segment spatial
|
||
Cospas-Sarsat peuvent également avoir
|
||
une capacité de répéteur à 406 MHz.
|
||
En février 1998, le segment spatial
|
||
Cospas-Sarsat a été complété par des
|
||
composants satellites du système
|
||
GEOSAR, puis en décembre 2016 (à
|
||
l'EOC) par des composants satellites du
|
||
système MEOSAR. Le traitement par
|
||
satellite des signaux à 121,5 MHz a pris
|
||
fin en février 2009.
|
||
Veuillez noter que la définition du
|
||
"segment spatial" est en cours de
|
||
révision pour mieux refléter ses
|
||
caractéristiques actuelles.
|
||
Космический сегмент: Документ
|
||
C/S P.001 определил первоначальный
|
||
космический сегмент КОСПАС-
|
||
САРСАТ как состоящий при
|
||
нормальных эксплуатационных
|
||
условиях, по крайней мере, из четырех
|
||
совместимых спутников, каждый из
|
||
которых включал три основных
|
||
элемента: i) движущуюся по низкой
|
||
полярной околоземной орбите
|
||
платформу, предназначенную для
|
||
крепления других элементов,
|
||
ii) приемник-процессор
|
||
и запоминающее устройство [ПОСПС]
|
||
для приёма , обработки и хранения
|
||
сигналов на частоте 406 МГц, с целью
|
||
их последующей ретрансляции, и/или
|
||
iii) повторитель [ПСПС] для
|
||
ретрансляции сигналов, принимаемых
|
||
на частоте 121,5 МГц. Спутники
|
||
космического сегмента Коспас-Сарсат
|
||
могут также ретранслировать сигналы
|
||
406 МГц.
|
||
В феврале 1998 г. космический сегмент
|
||
КОСПАС-САРСАТ был дополнен
|
||
спутниковыми компонентами системы
|
||
ГССПС (GEOSAR), а затем в декабре
|
||
2016 г. – спутниковыми компонентами
|
||
системы СССПС (MEOSAR).
|
||
Спутниковая обработка сигналов
|
||
121,5 МГц системой Коспас-Сарсат
|
||
была прекращена в феврале 2009 г.
|
||
Примечание : текст термина
|
||
«спутниковый сегмент» находится в
|
||
рассмотрении с целью его
|
||
актуализации.
|
||
|
||
2 - 88
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
Space Segment Provider: A State Party
|
||
to the International Cospas-Sarsat
|
||
Programme Agreement, which
|
||
establishes and operates a portion of the
|
||
Cospas-Sarsat Space Segment in
|
||
accordance with the provisions of the
|
||
Agreement.
|
||
Fournisseur du segment spatial : un État
|
||
partie à l’Accord relatif au Programme
|
||
international Cospas-Sarsat qui met en
|
||
place et opère une portion du Segment
|
||
Spatial Cospas-Sarsat en accord avec les
|
||
dispositions de l’Accord.
|
||
Государство, провайдер Космического
|
||
сегмента: Государство- Участник
|
||
Соглашения о Международной
|
||
Программе КОСПАС-САРСАТ,
|
||
которое разрабатывает и эксплуатирует
|
||
свою часть Космического сегмента
|
||
Системы КОСПАС- САРСАТ в
|
||
соответствии с положениями
|
||
Соглашения.
|
||
spacecraft
|
||
vaisseau/véhicule spatial
|
||
КА
|
||
космический аппарат
|
||
spacecraft clock
|
||
horloge de bord
|
||
бортовое время КА
|
||
spacecraft data: Ephemeris and Orbit
|
||
Vector data, Sarsat Time Calibration
|
||
data, Spacecraft Instrument data,
|
||
Spacecraft Instrument command and
|
||
Command Verification messages, as
|
||
defined in document C/S A.002.
|
||
données (de) satellite : éphémérides et
|
||
données de vecteur d’orbite, données de
|
||
calibration temporelle Sarsat, données
|
||
d’instrument de véhicule spatial,
|
||
commande d’instrument de véhicule
|
||
spatial et messages de vérification de
|
||
commande, comme défini dans le
|
||
document C/S A.002.
|
||
данные КА: эфемериды и векторные
|
||
данные об орбите, данные
|
||
о калибровке времени САРСАТ,
|
||
данные поземной нагрузки КА,
|
||
командная и командно-
|
||
верификационные сообщения полезной
|
||
нагрузки КА, согласно документу
|
||
C/S A.002
|
||
spacecraft instrument
|
||
instrument spatial/embarqué
|
||
бортовое оборудование КА
|
||
spacecraft simulator
|
||
simulateur du véhicule spatial
|
||
имитатор бортового радиокомплекса
|
||
КА
|
||
SPMCC
|
||
Spanish Mission Control Centre
|
||
Centre de contrôle de mission espagnol КЦС
|
||
Испании
|
||
Координационный центр Системы,
|
||
расположенный в Испании
|
||
specification
|
||
spécification
|
||
технические требования
|
||
SPFD
|
||
Spectral Power Flux Density
|
||
densité de flux de puissance spectrale.
|
||
спектральная плотность рассеиваемой
|
||
мощности
|
||
SA
|
||
spectrum analyzer
|
||
analyseur de spectre
|
||
анализатор спектра
|
||
SG
|
||
splinter group
|
||
groupe séparé
|
||
Сплинтерская группа
|
||
Biφ-L
|
||
split phase-L
|
||
1) code Manchester-L; 2) bi-phase-L
|
||
взвешенный манчестерский код
|
||
spurious emission
|
||
1) émission parasite; 2) rayonnement
|
||
non essentiel (UIT)
|
||
паразитное излучение
|
||
spurious intermodulation
|
||
intermodulation parasite
|
||
паразитная перекрестная модуляция
|
||
spurious signal
|
||
signal parasite
|
||
внеполосный сигнал
|
||
standard deviation (statistics)
|
||
écart quadratique (statistique)
|
||
стандартное отклонение (стат.)
|
||
|
||
2 - 89
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
SP3
|
||
Standard Product 3 Orbit Format:
|
||
format used to exchange orbital
|
||
information in the form of tabular
|
||
ephemerides of satellite positions every
|
||
15 minutes expressed. Associated
|
||
consistent estimates for the satellite
|
||
clocks are also provided at 15-minute
|
||
intervals.
|
||
Format de produit d’orbite standard 3 :
|
||
format utilisé pour échanger des
|
||
informations orbitales dans la forme
|
||
d’un tableau d’éphémérides de positions
|
||
satellites émis toutes les 15 minutes. Les
|
||
estimations associées pour les horloges
|
||
satellites sont aussi fournies à de
|
||
intervalles de 15 minutes.
|
||
Стандартный формат продукта 3 (SP3)
|
||
:
|
||
Стандартный формат продукта \#3
|
||
(SP3)используется для обмена
|
||
орбитальной информацией в виде
|
||
табличных эфемерид спутниковых
|
||
позиций каждые 15 минут. Связанные
|
||
состоятельные оценки для
|
||
спутникового часы на 15-мин
|
||
интервалы.
|
||
SARPs
|
||
(ICAO)
|
||
Standards and Recommended Practices
|
||
(see also search and rescue processor)
|
||
Normes et pratiques recommandées
|
||
(voir aussi processeur de recherche et de
|
||
sauvetage)
|
||
стандарты и рекомендуемые практики
|
||
(ИКАО)
|
||
state vector
|
||
vecteur d'état
|
||
вектор положения
|
||
storage
|
||
stockage
|
||
хранение, хранилище
|
||
stored data
|
||
données stockées
|
||
хранимые данные
|
||
strobe light
|
||
lumière stroboscopique
|
||
проблесковый маяк
|
||
sub-carrier
|
||
sous-porteuse
|
||
поднесущая
|
||
SEPIRB
|
||
submarine emergency position
|
||
indicating radio beacon (S-EPIRB)
|
||
EPIRB pour sous-marins
|
||
SIT
|
||
subject indicator type: Identification
|
||
number of standard message formats
|
||
exchanged between MCCs, as defined
|
||
in document C/S A.002 (SID).
|
||
SIT
|
||
type de l'indicateur d'objet : numéro
|
||
d’identification de format pour les
|
||
messages standardisés échangés entre
|
||
les MCC, comme défini dans le
|
||
document C/S A.002 (SID).
|
||
УС
|
||
указатель содержания:
|
||
идентификационный номер
|
||
стандартных форматов сообщения,
|
||
используемых для обмена между КЦС,
|
||
как это определено в документе C/S
|
||
002 (ОСИ).
|
||
SR
|
||
summary record (of a Cospas-Sarsat
|
||
Council session)
|
||
compte rendu (d’une session du Conseil
|
||
Cospas-Sarsat)
|
||
краткий отчет (о сессии Совета Коспас-
|
||
Сарсат)
|
||
итоговый протокол (отчёт) / [ о
|
||
заседании Совета КОСПАС-
|
||
САРСАТ]
|
||
SAW
|
||
surface acoustic wave
|
||
onde acoustique de surface
|
||
ПАВ
|
||
поверхностная акустическая волна
|
||
MSB
|
||
Swedish Civil Contingencies Agency
|
||
(Sweden)
|
||
Agence suédoise de service de secours
|
||
Шведское гражданское агентство по
|
||
чрезвычайным ситуациям (Швеция)
|
||
sweep (signal)
|
||
balayage
|
||
свипирующий (сигнал)
|
||
|
||
2 - 90
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
sweep rate
|
||
vitesse de balayage
|
||
скорость свипирования
|
||
switch on power, i.s.o. (to) switch on
|
||
power
|
||
mettre sous tension
|
||
включить питание
|
||
synchronise, i.s.o. (to) synchronise
|
||
synchroniser
|
||
синхронизировать
|
||
synchronizer
|
||
synchronisateur
|
||
синхронизатор
|
||
synthesizer
|
||
synthétiseur
|
||
синтезатор
|
||
System (Cospas-Sarsat System): The
|
||
Cospas-Sarsat System comprising a
|
||
Space Segment, a Ground Segment and
|
||
radiobeacons, all as described in Article
|
||
3 of the International Cospas-Sarsat
|
||
Programme Agreement.
|
||
Système (Système Cospas-Sarsat) : Le
|
||
Système Cospas-Sarsat comprenant un
|
||
Segment spatial, un Segment ol et des
|
||
radiobalises, toutes décrites dans
|
||
l’Article 3 de l’Accord relatif au
|
||
Programme international Cospas-Sarsat.
|
||
Система (Система КОСПАС-
|
||
САРСАТ): Система КОСПАС-
|
||
САРСАТ включает в себя
|
||
Космический сегмент, Наземный
|
||
сегмент и радиобуи, как это описано в
|
||
статье 3 Соглашения о международной
|
||
Программе КОСПАС-САРСАТ
|
||
System elements: Cospas-Sarsat System
|
||
elements include: a) Space Segment
|
||
elements - Cospas and Sarsat satellites;
|
||
b) Ground Segment elements - MCCs
|
||
and LUTs; c) radiobeacons transmitting
|
||
on 406 MHz (formerly also 121.5
|
||
MHz).
|
||
Éléments du Système : les éléments du
|
||
Système Cospas-Sarsat comprennent :
|
||
a) les éléments du Segment spatial ;
|
||
b) les éléments du Segment sol – MCC
|
||
et LUT ; c) les radiobalises transmettant
|
||
sur 406 MHz (par le passé, comprenait
|
||
aussi celles émettant sur 121.5 MHz)
|
||
элементы Системы: элементами
|
||
Системы КОСПАС-САРСАТ
|
||
являются: a) элементы Космического
|
||
сегмента – спутники КОСПАС
|
||
и САРСАТ; b) элементы Наземного
|
||
сегмента – КЦС и СПОИ; c) радибуи,
|
||
передающие сигналы на частоте
|
||
406 МГц ( ранее - также на частоте
|
||
121,5 МГц).
|
||
SEDL
|
||
System evaluation and development lab
|
||
(NASA)
|
||
laboratoire d'évaluation et de
|
||
développement du Système (NASA)
|
||
ЛОРС
|
||
лаборатория по оценке и разработке
|
||
Системы (США)
|
||
SGFAM
|
||
system generated false alerts (received
|
||
at MCC)
|
||
Système de fausses alertes générées
|
||
(reçues au MCC)
|
||
генерируемые Системой ложные
|
||
аварийные сообщения (получаемые на
|
||
КЦС)
|
||
SGFAR
|
||
system generated false alerts
|
||
(transmitted to RCCs)
|
||
Système de fausses alertes générées
|
||
(émises vers le RCC)
|
||
генерируемые Системой ложные
|
||
аварийные сообщения (передаваемые
|
||
на СКЦ)
|
||
|
||
2 - 91
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
System information: Includes tabulated
|
||
data (ephemeris and time calibration)
|
||
that affects the determination of distress
|
||
beacon locations using the satellites
|
||
sub-track, current status of all System
|
||
elements, coordination messages
|
||
required to operate the Cospas-Sarsat
|
||
System, and information related to
|
||
interference.
|
||
informations (relatives au) Système :
|
||
comprennent les données tabulées
|
||
(éphémérides et calibration temporelle)
|
||
qui affectent la détermination des
|
||
positions de balise de détresse utilisant
|
||
les traces sous satellite, le statut actuel
|
||
de tous les éléments système, les
|
||
messages de coordination requis pour
|
||
mettre en œuvre le Système Cospas-
|
||
Sarsat et les informations liées aux
|
||
interférences.
|
||
информация о Системе: включает в
|
||
себя сведенные в таблицу данные
|
||
(эфемериды и калибровка времени),
|
||
которые влияют на процесс
|
||
определения местоположения
|
||
аварийного радиобуя с использованием
|
||
траектории спутника, текущего
|
||
состояния всех элементов Системы,
|
||
координационных сообщений,
|
||
необходимых для управления
|
||
Системой КОСПАС-САРСАТ,
|
||
и информации о помехах.
|
||
System Margin: The difference between
|
||
the minimum processing threshold and
|
||
the typical EIRP of a beacon (37 dBm).
|
||
Marge système : différence entre le seuil
|
||
de traitement minimum et l’EIRP
|
||
typique d’une balise (37 dBm).
|
||
энергетический запас Системы:
|
||
разница между минимальным порогом
|
||
обработки и типичным ЭИИМ
|
||
радиобуя (37 dBm).
|
||
System status message: Message from
|
||
an MCC giving the status of element(s)
|
||
of the Cospas-Sarsat System.
|
||
message d'état du Système : message
|
||
venant d’un MCC donnant le statut des
|
||
élément(s) du Système Cospas-Sarsat.
|
||
сообщение о состоянии Системы:
|
||
сообщение, отправляемое КЦС
|
||
и содержащее информацию о
|
||
состоянии элемента (элементов)
|
||
Системы КОСПАС-САРСАТ
|
||
TG
|
||
task group: task group established by
|
||
the Cospas-Sarsat Council
|
||
Groupe de travail : groupe de travail mis
|
||
en place par le Conseil Cospas-Sarsat
|
||
целевая группа: целевая рабочая
|
||
группа, организуемая по решению
|
||
Совета КОСПАС- САРСАТ
|
||
TSO
|
||
Technical Standard Order (FAA, USA)
|
||
Ordre standard technique (FAA, USA)
|
||
инструкция о применении технических
|
||
стандартов (FAA, США)
|
||
TWG
|
||
Technical Working Group of the
|
||
Cospas-Sarsat Joint Committee
|
||
GTT
|
||
groupe de travail technique du Comité
|
||
conjoint Cospas-Sarsat
|
||
ТРГ
|
||
Техническая рабочая группа
|
||
Объединенного комитета КОСПАС-
|
||
САРСАТ
|
||
TRA
|
||
Telecommunications Regulatory
|
||
Authority (UAE)
|
||
Autorité de régulation des
|
||
télécommunications (EAU)
|
||
Телекоммуникационный
|
||
контролирующий орган (ОАЭ)
|
||
telemetry
|
||
télémesure
|
||
Телеметрия
|
||
TC
|
||
telemetry command from spacecraft
|
||
interface to SAR payload
|
||
commande de télémesure de la charge
|
||
utiles SAR par l’interface du satellite.
|
||
Телеметрическая команда от бортового
|
||
интерфейса КА на полезную нагрузку
|
||
ПС
|
||
|
||
2 - 92
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
TM
|
||
telemetry information from SAR
|
||
payload to spacecraft interface
|
||
Information de télémesure de la charge
|
||
utile SAR par l’interface satellite.
|
||
Передача телеметрической
|
||
информации от полезной нагрузки ПС
|
||
на бортовой интерфейс КА
|
||
TT&C
|
||
Telemetry, Tracking and Control
|
||
télémesure, suivi et contrôle.
|
||
Телеметрия, сопровождение и
|
||
управление
|
||
TTY
|
||
teletype
|
||
télétype
|
||
Телетайп
|
||
TIROS
|
||
Television Infrared Observation
|
||
Satellites
|
||
satellites d’observation infra-rouge par
|
||
télévision
|
||
Спутники для телевизионного
|
||
наблюдения в инфракрасном диапазоне
|
||
спектра
|
||
TCXO
|
||
temperature-compensated crystal
|
||
oscillator
|
||
oscillateur à quartz compensé en
|
||
température
|
||
термостабилизированный кварцевый
|
||
генератор
|
||
ToR
|
||
Terms of Reference
|
||
termes de référence
|
||
задание на выполнение работы
|
||
Test facility / Test laboratory / Test lab
|
||
Laboratoire d’essais, Centre d’essais
|
||
Испытательная
|
||
лаборатория/Испытательный центр
|
||
THMCC
|
||
Thai Mission Control Centre
|
||
Centre de contrôle de mission
|
||
thaïlandais
|
||
КЦС
|
||
Тайланда
|
||
Координационный центр Системы,
|
||
расположенный в Тайланде
|
||
thermal environment
|
||
environnement thermique
|
||
температурные условия
|
||
thermal shock
|
||
choc thermique
|
||
температурный удар
|
||
SARP-3
|
||
third generation SARP with memory
|
||
SARP de troisième génération avec
|
||
mémoire
|
||
ПОСП третьего поколения с
|
||
запоминающим устройством
|
||
throughput ratio: The actual number of
|
||
received 406 MHz beacon messages
|
||
(data points) over the expected number
|
||
of beacon messages which should have
|
||
been received during the period of
|
||
visibility considered.
|
||
ratio de débit : ratio de nombre de
|
||
messages de balises 406 MHz
|
||
effectivement reçus (points de données)
|
||
sur le nombre de messages balise
|
||
attendus, qui devraient avoir été reçus
|
||
durant la période de visibilité
|
||
considérée.
|
||
показатель пропускной способности:
|
||
отношение фактического числа
|
||
полученных сообщений радиобуя
|
||
406 МГц (информационные точки) к
|
||
ожидаемому числу сообщений
|
||
радиобуя, которые должны были быть
|
||
получены за рассматриваемый период
|
||
видимости.
|
||
tie line (telephone)
|
||
ligne directe (téléphone)
|
||
линия прямой связи (телефонная)
|
||
|
||
2 - 93
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
Tcal
|
||
time calibration: Time calibration data is
|
||
used to convert the Sarsat satellite time
|
||
code to Universal Coordinated Time
|
||
(UTC). In association with the
|
||
ephemeris data, the corrected time
|
||
information obtained for each 406 MHz
|
||
burst processed by a satellite.
|
||
calibration de temps : données de
|
||
calibration temporelle utilisées pour
|
||
convertir le code de temps du satellite
|
||
Sarsat en temps coordonné universel
|
||
(UTC). En association avec les données
|
||
des éphémérides, les informations de
|
||
temps corrigé obtenues pour chaque
|
||
signal 406 MHz traité par le satellite.
|
||
калибровка времени: данные
|
||
калибровки времени используются для
|
||
преобразования временного кода
|
||
спутника САРСАТ в универсальное
|
||
всемирное время (UTC). Вместе с
|
||
эфемеридами исправленные временные
|
||
параметры, полученные для каждой
|
||
посылки 406 МГц, обрабатываются
|
||
спутником
|
||
time delay
|
||
retard
|
||
задержка во времени
|
||
TDOA
|
||
time difference of arrival
|
||
différence entre les temps d’arrivée
|
||
разница во времени прибытия
|
||
TOA
|
||
time of arrival: The time when the
|
||
beacon message (the start of bit 24 of
|
||
the message) is received at the satellite
|
||
Temps d’arrivée: le temps (date) à
|
||
laquelle le message de la balise (le début
|
||
du message 24 bit) est reçu par le
|
||
satellite
|
||
время прибытия: время, когда
|
||
сообщение радиобуя (начиная
|
||
с 24 бита сообщения) получено
|
||
спутником
|
||
TCA
|
||
time of closest approach: The time at
|
||
which the satellite is closest to the
|
||
beacon during a satellite pass.
|
||
TCA
|
||
temps de passage au plus près : l’heure à
|
||
laquelle le satellite est au plus près de la
|
||
balise durant un passage satellite.
|
||
момент кульминации спутника: время,
|
||
в которое спутник находится наиболее
|
||
близко к радиобую во время своего
|
||
пролета
|
||
TGAN
|
||
time of GEOSAR alert notification
|
||
heure de notification d’alerte GEOSAR МКС
|
||
время уведомления о бедствии
|
||
системой ГССПС
|
||
TLAN
|
||
time of LEOSAR alert notification
|
||
heure de notification d’alerte LEOSAR
|
||
время уведомления о бедствии
|
||
системой НССПС
|
||
Tm
|
||
time of measurement
|
||
date de la mesure
|
||
время измерения
|
||
TGSIF
|
||
time of search initiation based on
|
||
GEOSAR alert and registration data
|
||
heure de l’initiation de la recherche
|
||
basée sur l’alerte GEOSAR et les
|
||
données d’enregistrement
|
||
время инициирования поиска,
|
||
основанного на аварийных данных
|
||
системы ГССПС и регистрационных
|
||
данных
|
||
time period
|
||
période
|
||
временной период
|
||
TPC
|
||
time processing complete
|
||
TFT
|
||
temps de fin de traitement
|
||
время окончания обработки
|
||
|
||
2 - 94
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
TGAN
|
||
time receipt of GEOSAR alert
|
||
notification : The date/time at which the
|
||
MCC responsible for distributing a
|
||
GEOSAR alert (with or without position
|
||
information attached) received the
|
||
first GEOSAR alert data from a
|
||
GEOLUT or from another MCC,
|
||
regarding a particular 406 MHz beacon
|
||
ID.
|
||
heure de réception de la notification
|
||
d’alerte GEOSAR : la date/heure à
|
||
laquelle le MCC responsable pour
|
||
distribuer une alerte GEOSAR (avec ou
|
||
sans une information de position jointe)
|
||
reçoit les premières données d’alerte
|
||
GEOSAR d’un GEOLUT ou d’un autre
|
||
MCC, pour un identificateur de balise
|
||
406 MHz particulier
|
||
ВОО
|
||
время получения уведомления о
|
||
бедствии через систему ГССПС:
|
||
дата/время, в которые КЦС,
|
||
ответственный за распространение
|
||
информации о бедствии от системы
|
||
ГССПС (содержащее или не
|
||
содержащее координатную
|
||
информацию) получил первые ГССПС
|
||
авариные данные от СПОИ-ГС или от
|
||
другого КЦС, относительно
|
||
определенного идентификатора
|
||
радиобуя.
|
||
TLAN
|
||
time receipt of LEOSAR alert
|
||
notification : The date/time at which the
|
||
MCC responsible for distributing a
|
||
LEOSAR alert (or the NOCR message
|
||
if the beacon is located outside its
|
||
service area) received the first LEOSAR
|
||
data (406 MHz alert data, alert message
|
||
or NOCR message) from its national
|
||
LUT(s) or another MCC, regarding a
|
||
particular beacon ID.
|
||
Date de réception de notification d’une
|
||
alerte LEOSAR : La date/heure à
|
||
laquelle le MCC responsable pour
|
||
distribuer une alerte LEOSAR (ou le
|
||
message NOCR si la balise est en
|
||
dehors de sa zone de service) reçoit les
|
||
premières données LEOSAR (données
|
||
d’alerte 406 MHz, message d’alerte ou
|
||
message NOCR) de son LUT national
|
||
ou d’un autre MCC, pour un code
|
||
d’identification de balise 406 MHz
|
||
particulier.
|
||
время получения уведомления о
|
||
бедствии через систему НССПС. Дата /
|
||
время, в которые КЦС, ответственный
|
||
за распространение информации о
|
||
бедствии от системы НССПС (или
|
||
УСРР (NOCR) сообщение, если
|
||
радиобуй находится вне зоны
|
||
ответственности) получил первые
|
||
НССПС данные (аварийные данные на
|
||
частоте 406 Мгц, аварийное сообщение
|
||
или УСРР NOCR сообщение) от их
|
||
национальых СПОИ или других КЦС,
|
||
относительно определенного
|
||
нндификатора радиобуя
|
||
time reference
|
||
référence de temps
|
||
привязка ко времени
|
||
time tagging
|
||
datation
|
||
привязка временной шкалы
|
||
timing device
|
||
séquenceur
|
||
программно-временное устройство
|
||
timing, i.s.o. (the) timing
|
||
séquencement
|
||
выбор/расчет времени
|
||
TIP
|
||
TIROS Information Processor (NOAA
|
||
satellite)
|
||
Processeur d’information TIROS
|
||
(satellite NOAA)
|
||
Бортовой процессор обработки данных
|
||
(КА САРСАТ)
|
||
TBC
|
||
to be confirmed
|
||
à confirmer
|
||
требует подтверждения
|
||
TBD
|
||
to be determined
|
||
ND
|
||
à déterminer/non défini
|
||
П/О
|
||
подлежит определению
|
||
TGMCC
|
||
Togo Mission Control Centre
|
||
Centre de contrôle de mission du Togo
|
||
КЦС Того
|
||
Координационный центр Системы,
|
||
расположенный в Того
|
||
|
||
2 - 95
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
TNLAM
|
||
total number of 406 MHz alerts located
|
||
by the LEOSAR system in the reporting
|
||
MCC's service area. TNLAM is used in
|
||
the measurement of the effectiveness of
|
||
LEOSAR ambiguity resolution using
|
||
GEOSAR data.
|
||
nombre total d’alertes 406 MHz
|
||
localisées par le système LEOSAR dans
|
||
la zone de service du MCC faisant le
|
||
rapport. TNLAM est utilisé dans la
|
||
mesure de l’efficacité de la résolution
|
||
d’ambiguïté LEOSAR utilisant les
|
||
données GEOSAR.
|
||
общее число аварийных сообщеий на
|
||
частоте 406 МГц, обнаруженных
|
||
системой НССПС в зоне обслуживания
|
||
данного КЦС. TNLAM используется
|
||
при оценке эффективности разрешения
|
||
неоднозначности системой НССПС,
|
||
используя данные системы ГССПС
|
||
NGAR or
|
||
NGMR
|
||
total number of 406 MHz GEOSAR
|
||
alerts received at an MCC from other
|
||
MCCs.
|
||
Nombre total d’alertes GEOSAR
|
||
406 MHz reçues dans un MCC en
|
||
provenance d’autres MCC.
|
||
общее число аварийных сообщений на
|
||
частоте 406 МГц системы ГССПС,
|
||
полученные в КЦС от других КЦС
|
||
track (# ground track)
|
||
trace (# trace au sol)
|
||
траектория (# наземная траектория)
|
||
track, i.s.o. (to) track
|
||
poursuivre
|
||
Сопровождать
|
||
TRP
|
||
transmission repetition period: set to
|
||
provide an integer number of
|
||
transmissions per day
|
||
période de répétition de transmission :
|
||
ensemble pour produire un nombre
|
||
entier de transmissions par jour.
|
||
Период повторения излучения:
|
||
устанавливается для получения
|
||
численного значения излучений в день
|
||
Tx
|
||
transmitter [transmission, transmit]
|
||
Émetteur [transmission, transmis]
|
||
ПРД
|
||
передатчик [передаваемый сигнал,
|
||
передавать]
|
||
transmitter carrier frequency
|
||
fréquence porteuse de transmission
|
||
несущая частота передатчика
|
||
transmitter power output
|
||
sortie de puissance de transmission
|
||
выходная мощность передатчика
|
||
transponder
|
||
répondeur
|
||
РЛО
|
||
радиолокационный ответчик
|
||
(транспондер)
|
||
T-ELT
|
||
Triggered-in-flight ELT, replaced by
|
||
ELT(DT) (obsolete)
|
||
balise ELT déclenchée en vol,
|
||
remplacée par ELT-DT (obsolète)
|
||
активируемый в полете АРМ, заменен
|
||
на АРМ-DT (устаревшее)
|
||
TRMCC
|
||
Turkish Mission Control Centre
|
||
Centre de contrôle de mission turque
|
||
КЦС Турции Координационный центр Системы
|
||
Турции
|
||
turnstile
|
||
tourniquet
|
||
турникет
|
||
TLE
|
||
two-line element ephemeris data
|
||
Données d’éphémérides sur deux lignes
|
||
эфемеридные данные в формате TLE
|
||
TWC
|
||
two-way communication: a generic
|
||
name for an "RLS Type 3 Two-way
|
||
communication (message)" service.
|
||
communication bidirectionnelle :
|
||
nom générique pour un service
|
||
« Communication bidirectionnelle
|
||
(message) RLS Type 3 »
|
||
ДСС
|
||
Двусторонняя связь: общее название
|
||
для сервиса «двусторонней cвязи
|
||
(сообщениий) СОК Типа 3»
|
||
|
||
2 - 96
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
TWC Beacon User Interface: a user
|
||
interface to allow the TWC beacon user
|
||
to receive and view the TWC RLMs and
|
||
to respond to questions.
|
||
Interface utilisateur balise pour le
|
||
TWC : l’interface utilisateur qui permet
|
||
à l’utilisateur de la balise TWC de
|
||
recevoir et voir les messages RLM du
|
||
TWC, et de répondre aux questions.
|
||
интерфейс ДСС пользователя
|
||
радиобуя: пользовательский
|
||
интерфейс, который позволяет
|
||
пользователю радиобуя с функцией
|
||
ДСС принимать и просматривать
|
||
сообщения ДСС, принятые по
|
||
обратному каналу, и отвечать на
|
||
вопросы
|
||
TWC-SP
|
||
Two Way Communication Service
|
||
Provider: a generic name for a GNSS
|
||
constellation service provider that offers
|
||
TWC Return Link Services.
|
||
Fournisseur de service de
|
||
communication bidirectionnelle : nom
|
||
générique désignant un fournisseur de
|
||
service de constellation GNSS qui offre
|
||
des services de lien retour
|
||
bidirectionnelle (TWC).
|
||
ДСС-ПС
|
||
Провайдер сервиса двусторонней
|
||
связи: общее название предоставителя
|
||
услуг спутниковой группировки ГНСС,
|
||
который предлагает услуги Сервиса
|
||
Двусторонней Связи (ДСС)
|
||
type approval
|
||
approbation de type [Homologation
|
||
(type)]
|
||
Типовое одобрение
|
||
TAC
|
||
type approval certificate
|
||
certificat d'approbation de type
|
||
сертификат одобрения типа
|
||
type approved beacon model
|
||
Modèle de balise [dont le type] a été
|
||
approuvé [par Cospas-Sarsat]
|
||
модель радиобуя, получившая типовое
|
||
одобрение КОСПАС-САРСАТ
|
||
UDA
|
||
UHF data collection system antenna
|
||
(NOAA satellite)
|
||
antenne du système de collecte de
|
||
données UHF (satellite NOAA).
|
||
приемная антенна СВЧ для сбора
|
||
данных (спутники НОАА)
|
||
UHF
|
||
ultra-high frequency band (300 to
|
||
3,000 MHz)
|
||
UHF
|
||
ultra haute fréquence
|
||
СВЧ
|
||
сверхвысокая частота (от 300 до
|
||
3 000 МГц)
|
||
USO
|
||
ultra-stable oscillator
|
||
OUS
|
||
oscillateur ultra-stable
|
||
ВСГЧ
|
||
высокостабильный генератор частоты
|
||
uncorroborated MEOSAR alert: a
|
||
MEOSAR alert derived from only a
|
||
single beacon burst (i.e., the associated
|
||
detect times in the alert message are
|
||
within 2.5 seconds) and from a single
|
||
satellite, for which the associated alert
|
||
site (beacon activation) contains no alert
|
||
data from a different beacon burst or
|
||
satellite.
|
||
Alerte MEOSAR non-corroborée : une
|
||
alerte MEOSAR provenant d’un seul
|
||
signal numérique (c-à-d, les temps de
|
||
détection associés dans le message
|
||
d’alerte sont dans les 2,5 secondes) et
|
||
d’un seul satellite, pour lequel le site
|
||
d’alerte associé (activation de la balise)
|
||
contient aucunes données d’alerte
|
||
provenant d’un autre signal numérique
|
||
ou d’un autre satellite.
|
||
неподтвержденный сигнал бедствия
|
||
СССПС: сигнал бедствия СССПС,
|
||
определенный только по одной
|
||
посылке радиобуя (т.е.,
|
||
соответствующее время обнаружения
|
||
аварийного сообщения находится в
|
||
пределах 2,5 с) и по одному спутнику,
|
||
для которого соответвующее место
|
||
аварии (активации радиомаяка) не
|
||
содержит аварийных данных из другой
|
||
посылки радиобуя или спутника.
|
||
unified
|
||
unifié
|
||
единый
|
||
|
||
2 - 97
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
UIN
|
||
unique identification number
|
||
Numéro d’identification unique
|
||
Уникальный идентификационный
|
||
номер
|
||
AEMCC
|
||
United Arab Emirates Mission Control
|
||
Centre
|
||
Centre de contrôle de mission des
|
||
Émirats arabes unis
|
||
КЦС ОАЭ
|
||
Координационный центр Системы,
|
||
расположенный в Объединенных
|
||
Арабских Эмиратах
|
||
UKMCC
|
||
United Kingdom Mission Control
|
||
Centre
|
||
UKMCC
|
||
Centre de contrôle de mission du
|
||
Royaume Uni
|
||
КЦС
|
||
Великобрита
|
||
нии
|
||
Координационный центр Системы,
|
||
расположенный в Великобритании
|
||
COPUOS
|
||
United Nations Committee on the
|
||
Peaceful Use of Outer Space
|
||
Comité des Nations Unies sur
|
||
l’utilisation pacifique de l’Espace
|
||
Комитет ООН по использованию
|
||
космоса в мирных целях
|
||
UNCLOS
|
||
United Nations Convention on the Law
|
||
of the Sea
|
||
Convention des Nations Unies sur les
|
||
lois de la Mer
|
||
Конвенция ООН по морскому праву
|
||
UNOOSA
|
||
United Nations Office for Outer Space
|
||
Affairs
|
||
Bureau des Affaires Spatiales de l'ONU
|
||
Управление по вопросам космического
|
||
пространства ООН
|
||
USAF
|
||
United States Air Force
|
||
Force aérienne des Etats-Unis
|
||
d’Amérique
|
||
Военно-воздушные силы США
|
||
USCG
|
||
United States Coast Guard
|
||
Garde-côtes des Etats-Unis d’Amérique
|
||
Береговая охрана Соединенных
|
||
Штатов
|
||
USMCC
|
||
United States Mission Control Centre
|
||
USMCC
|
||
Centre de contrôle de mission des Etats-
|
||
Unis
|
||
КЦС США
|
||
Координационный центр Системы,
|
||
расположенный в Соединенных
|
||
Штатах Америки
|
||
|
||
2 - 98
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
UTC
|
||
Universal Time Co-ordinated;
|
||
Coordinated Universal Time. Most
|
||
clocks in the world and most timing
|
||
functions are based upon UTC, which is
|
||
a successor to Greenwich Mean Time
|
||
(GMT). UTC was first formalized in
|
||
1963 and has been adjusted occasionally
|
||
ever since to keep it in sync with the
|
||
slowing of the earth’s rotation, such that
|
||
the time and date remain synchronized
|
||
to the rotation of the earth and mean
|
||
solar time. This synchronization is
|
||
maintained by adding leap seconds to
|
||
UTC every year or two as necessary, to
|
||
in effect, extend the length of a year by
|
||
one second to compensate for the
|
||
slowing of the earth’s rotation. Changes
|
||
to UTC are not applied to GPS Time
|
||
and as a result these two timing signals
|
||
are slowly drifting apart, thus when
|
||
using a time output from a GPS
|
||
Receiver it is important to understand if
|
||
that device is in fact outputting UTC or
|
||
GPS Time and to make allowances for
|
||
the later if necessary.
|
||
temps universel coordonné.
|
||
La plupart des horloges dans le monde
|
||
et des fonctions de temps sont basées
|
||
sur le TCU qui est un successeur au
|
||
Temps moyen de Greenwich (GMT).
|
||
UTC a été formalisé initialement en
|
||
1963 et a depuis été occasionnellement
|
||
ajusté pour le garder synchronisé avec le
|
||
ralentissement de la rotation de la Terre
|
||
de telle façon que le temps et la date
|
||
restent synchronisés avec la rotation de
|
||
la Terre et le temps solaire moyen. Cette
|
||
synchronisation est maintenue en
|
||
ajoutant des secondes intercalaires à
|
||
l’UTC tous les ans, ou deux ans, pour
|
||
allonger la durée d’une année d’une
|
||
seconde, afin de compenser le
|
||
ralentissement de la rotation de la Terre.
|
||
Les changements à l’UTC ne sont pas
|
||
appliqués au temps GPS et par
|
||
conséquent, ces deux signaux de temps
|
||
divergent lentement l’un de l’autre.
|
||
Ainsi, en utilisant une sortie de temps
|
||
d’un récepteur GPS, il est important de
|
||
savoir si cet équipement fournit une
|
||
sortie de temps UTC ou GPS et faire
|
||
une allocation pour ce dernier si
|
||
nécessaire.
|
||
Всемирное координированное время.
|
||
Большинство часов в мире и
|
||
большинство функций синхронизации
|
||
времени основаны на Всемирном
|
||
координированном времени (UTC),
|
||
являющимся преемником Среднего
|
||
времени по Гринвичу (GMT). UTC
|
||
было сначала формализовано в 1963г.
|
||
и с тех пор корректируется время от
|
||
времени для сохранения его
|
||
синхронизации с замедлением
|
||
вращения Земли таким образом, чтобы
|
||
время и дата оставались
|
||
синхронизированными с вращением
|
||
Земли и солнечными часами.
|
||
Эта синхронизация осуществляется
|
||
путем добавления секунд к UTC
|
||
каждый год или два по мере
|
||
необходимости и в действительности
|
||
увеличивают продолжительность года
|
||
на одну секунду для компенсации
|
||
замедления вращения Земли.
|
||
Изменения в UTC не применены ко
|
||
времени GPS и в результате этого два
|
||
сигнала времени медленно расходятся
|
||
и таким образом важно понять, что при
|
||
использовании времени от GPS-
|
||
приемника на самом деле это время
|
||
UTC или время GPS и позже при
|
||
необходимости делать поправку.
|
||
|
||
2 - 99
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
unlocated alert: An unlocated alert
|
||
results from the processing by a LUT of
|
||
a number of 406 MHz data points
|
||
insufficient for computing a location but
|
||
which provide an error-free beacon
|
||
identification. Unlocated alert may
|
||
result from partial Doppler curves,
|
||
faulty beacon etc.
|
||
alerte non-localisée : une alerte non-
|
||
localisée résulte d’un traitement par un
|
||
LUT d’un nombre de points de données
|
||
406 MHz insuffisant pour calculer une
|
||
localisation mais qui fournit une
|
||
identification sans erreur de la balise.
|
||
Une alerte non-localisée peut venir
|
||
d’une courbe Doppler partielle, d’une
|
||
balise défectueuse, etc.
|
||
сигнал бедствия без вычисленного
|
||
местоположения (координат): сигнал
|
||
бедствия без координат получается в
|
||
результате обработки на СПОИ
|
||
информационных точек 406 МГц,
|
||
недостаточных для вычисления
|
||
местоположения, но которые
|
||
обеспечивают безошибочную
|
||
идентификацию радиобуя. Сигнал
|
||
бедствия без координат может
|
||
возникать из частичных кривых
|
||
Доплера, дефектного радиобуя и т.д.
|
||
unmodulated carrier duration
|
||
durée de porteuse non modulée
|
||
длительность передачи
|
||
немодулированной несущей
|
||
update data, i.s.o. (to) update data
|
||
mettre à jour des données
|
||
обновлять данные
|
||
update, i.s.o. (an) update
|
||
(une) mise à jour
|
||
обновление
|
||
uplink
|
||
liaison montante
|
||
восходящая линия связи (линия связи
|
||
Земля-борт)
|
||
uplink data, i.s.o. (to) uplink data
|
||
charger des données
|
||
передать данные по восходящей линии
|
||
связи
|
||
user
|
||
utilisateur
|
||
пользователь
|
||
User Organization: Any Organization
|
||
that avails itself of the System and
|
||
becomes associated with the Programme
|
||
in accordance with provisions set forth
|
||
by the Council under the terms of the
|
||
Agreement.
|
||
Organisation utilisatrice : toute
|
||
organisation qui utilise les services du
|
||
Système et devient associée au
|
||
Programme en accord avec l’ensemble
|
||
des dispositions prescrites par le Conseil
|
||
suivant les termes de l’Accord.
|
||
Организация-пользователь: любая
|
||
организация, которая пользуется
|
||
Системой и вступает в Программу
|
||
в соответствии с условиями,
|
||
сформулированными Советом в
|
||
соответствии с Соглашением.
|
||
User State: A State that avails itself of
|
||
the System under the terms of Article 12
|
||
of the International Cospas-Sarsat
|
||
Programme Agreement.
|
||
État utilisateur : un État qui utilise le
|
||
Système suivant les termes de l’Article
|
||
12 de l’Accord au Programme
|
||
international Cospas-Sarsat.
|
||
Государство-пользователь:
|
||
государство, которое пользуется
|
||
Системой в соответствии со статьей 12
|
||
Соглашения о Международной
|
||
Программе КОСПАС-САРСАТ.
|
||
|
||
2 - 100
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
Valid Alert Message: A 406 MHz alert
|
||
message sent by an MCC. A valid alert
|
||
message is composed using one or more
|
||
error free messages provided by a LUT
|
||
with additional processing performed by
|
||
the MCC to validate the 406 MHz
|
||
message based on such factors as
|
||
country code, protocol or message
|
||
content.
|
||
Message d’alerte valide: un message
|
||
d’alerte 406 MHz émis par un MCC. Un
|
||
message valide est composé grâce à un
|
||
ou plusieurs message(s) sans erreur
|
||
fourni(s) par un LUT avec un traitement
|
||
additionnel effectué par le MCC pour
|
||
valider le message 406 MHz basé sur un
|
||
paramètre tel que le code pays, le
|
||
protocole ou le contenu du message.
|
||
действительное аварийное сообщение:
|
||
аварийное сообщение 406 МГц,
|
||
переданное КЦС. Действительное
|
||
аварийное сообщение образуется из
|
||
одного или более безошибочных
|
||
сообщений, представленных СПОИ
|
||
с дополнительной обработкой,
|
||
выполняемой КЦС, для подтверждения
|
||
достоверности аварийного сообщения
|
||
406 МГц, основанной на таких
|
||
факторах, как код страны, протокол
|
||
или содержание сообщения.
|
||
validation test
|
||
test de validité
|
||
1) подтверждающий тест
|
||
2) сертификационное испытание
|
||
validation: The process of establishing
|
||
that a Cospas-Sarsat alert corresponds to
|
||
a distress beacon transmitting on one of
|
||
the Cospas-Sarsat frequencies.
|
||
validation : processus établissant qu’une
|
||
alerte Cospas-Sarsat correspond à une
|
||
balise de détresse transmettant sur une
|
||
des fréquences Cospas-Sarsat.
|
||
подтверждение/проверка
|
||
допустимости: процесс установления
|
||
того, что аварийная информация
|
||
КОСПАС-САРСАТ соответствуют
|
||
аварийным данным радиобуя,
|
||
переданных на одной из частот
|
||
КОСПАС- САРСАТ
|
||
verification
|
||
vérification
|
||
проверка
|
||
VHF
|
||
very high frequency band (30 to
|
||
300 MHz)
|
||
VHF
|
||
bande très haute fréquence (30 à
|
||
300 MHz)
|
||
ОВЧ
|
||
очень высокая частота (от 30 до
|
||
300 МГц)
|
||
vessel: 1) a craft for traveling on water,
|
||
2) an airship
|
||
vaisseau : 1) une embarcation pour
|
||
voyager sur l’eau, 2) un aéronef.
|
||
cудно: 1) транспортное средство для
|
||
передвижения по воде, 2) воздушное
|
||
транспортное средство
|
||
VNMCC
|
||
Viet Nam Mission Control Centre
|
||
Centre de contrôle de mission
|
||
vietnamien
|
||
КЦС
|
||
Вьетнама
|
||
Координационный центр Системы
|
||
Вьетнама
|
||
VPN
|
||
virtual private network
|
||
réseau privé virtuel
|
||
виртуальная частная сеть
|
||
visibility
|
||
visibilité
|
||
видимость
|
||
visibility area
|
||
zone de visibilité
|
||
зона видимости
|
||
VFR
|
||
Visual Flight Rules (aviation - operation
|
||
of aircraft)
|
||
Règles de vol à vue (aviation - mise en
|
||
œuvre d’un avion)
|
||
ПВП
|
||
Правила визуальных полетов (авиац. -
|
||
эксплуатация ВС)
|
||
voice communication
|
||
communication (en) phonie
|
||
голосовая связь
|
||
VCO
|
||
voltage controlled oscillator
|
||
VCO
|
||
oscillateur contrôlé en tension
|
||
управляемый напряжением генератор
|
||
|
||
2 - 101
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
VSWR
|
||
voltage standing-wave ratio
|
||
TOS
|
||
taux d'ondes stationnaires
|
||
КСВН
|
||
коэффициент стоячей волны по
|
||
напряжению
|
||
VGT
|
||
volume of GEOSAR traffic: The
|
||
number, measured by a particular MCC,
|
||
of 406 MHz GEOSAR alert messages
|
||
received from, and/or transmitted to,
|
||
another Cospas-Sarsat MCC.
|
||
volume du trafic GEOSAR : le nombre
|
||
mesuré par un MCC particulier de
|
||
messages d’alertes GEOSAR 406 MHz
|
||
reçus depuis, et/ou émis vers, un autre
|
||
MCC Cospas-Sarsat.
|
||
объем трафика системы ГССПС: число
|
||
аварийных сообщений 406 МГц
|
||
системы ГССПС, измеренное
|
||
конкретным КЦС, полученные из,
|
||
и/или переданные в другой КЦС
|
||
КОСПАС-САРСАТ.
|
||
VNGT
|
||
volume of non-GEOSAR traffic: The
|
||
volume of alert message traffic between
|
||
MCCs measured by a particular MCC,
|
||
excluding all GEOSAR related message
|
||
traffic.
|
||
volume de trafic non-GEOSAR : le
|
||
volume trafic de messages d’alerte entre
|
||
MCC mesuré par un MCC particulier, à
|
||
l’exception de tous les messages relatifs
|
||
au GEOSAR.
|
||
объем трафика отличной от ГССПС
|
||
системы: объем трафика аварийных
|
||
сообщений между КЦС, измеренный
|
||
конкретным КЦС, исключая весь
|
||
трафик, относящийся к системе
|
||
ГССПС.
|
||
waiting time: The elapsed time from
|
||
beacon activation until the time of
|
||
closest approach (TCA) of the first
|
||
satellite pass that detected or located the
|
||
beacon.
|
||
temps d’attente : l’écart de temps depuis
|
||
l’activation de la balise jusqu’à l’heure
|
||
de l’approche au plus près (TCA) du
|
||
premier passage satellite qui a détecté
|
||
ou localisé la balise.
|
||
время ожидания: время, прошедшее с
|
||
момента активации радиобуя до
|
||
момента кульминации спутника (МКС)
|
||
при первом спутниковом проходе, рои
|
||
котором обнаружен радиобуй или
|
||
определено его местонахождение.
|
||
warm start
|
||
démarrage à chaud
|
||
теплый старт
|
||
wear and tear
|
||
usure normale
|
||
нормальный износ
|
||
W
|
||
west
|
||
O
|
||
ouest
|
||
З
|
||
запад/заппадный
|
||
WDDR
|
||
Western Data Distribution Region
|
||
Région ouest de distribution des
|
||
données.
|
||
Западный район распределения данных
|
||
WB
|
||
wideband
|
||
bande large
|
||
широкополосный
|
||
wind profiler radar
|
||
radar profileur de vent
|
||
радар для контроля за движением
|
||
воздушных масс
|
||
word processing system
|
||
système de traitement de texte
|
||
система обработки текста
|
||
WP
|
||
work plan
|
||
plan de travail
|
||
рабочий план
|
||
working group
|
||
groupe de travail
|
||
рабочая группа
|
||
WARC
|
||
World Administrative Radio Conference
|
||
(ITU) (renamed WRC: World
|
||
Radiocommunication Conference in
|
||
1992)
|
||
CAMR
|
||
Conférence Administrative Mondiale
|
||
des Radiocommunications (UIT)
|
||
(renommée WRC : Conférence de
|
||
radiocommunication mondiale en 1992)
|
||
Всемирная административная радио-
|
||
конференция (МСЭ) (в 1992 г.
|
||
переименована в WRC: Всемирную
|
||
конференцию по радиосвязи )
|
||
|
||
2 - 102
|
||
|
||
Abbr.
|
||
English
|
||
Abr.
|
||
Français
|
||
Сокр.
|
||
Pусский
|
||
WARC-MOB World Administrative Radio Conference
|
||
for Mobile Service
|
||
CAMR-
|
||
Mobile
|
||
Conférence Administrative Mondiale
|
||
des Radiocommunications du service
|
||
mobile
|
||
Всемирная административная
|
||
радиоконференция по подвижным
|
||
службам
|
||
WGS-84
|
||
World Geodetic System 1984
|
||
Système géodésique mondial 1984
|
||
Всемирная система геодезических
|
||
параметров Земли 1984 года
|
||
WMO
|
||
World Meteorological Organization
|
||
OMM
|
||
Organisation météorologique mondiale ВМО
|
||
Всемирная метеорологическая
|
||
организация
|
||
WRC
|
||
World Radiocommunication Conference
|
||
(ITU)
|
||
Conférence de radiocommunication
|
||
mondiale (UIT)
|
||
Всемирная конференция по радиосвязи
|
||
(МСЭ)
|
||
X.25
|
||
1) ITU-T specification and protocols for
|
||
public packet-switched networks par
|
||
paquets
|
||
2) CCITT specification and protocols
|
||
for public packet-switched networks
|
||
(obsolete - CCITT no longer exists)
|
||
1) Spécification et protocoles pour les
|
||
réseaux à commutation de paquets
|
||
publics de l’UIT-T
|
||
2) spécification et protocoles du CCITT
|
||
pour les réseaux publics de
|
||
commutation par paquets (désuet -
|
||
CCITT n’existe plus)
|
||
X.25
|
||
1) обозначение технических
|
||
требований и протоколов МСЭ-Т для
|
||
пакетного режима работы
|
||
общественных сетей 2) [устаревшее -
|
||
CCITT больше не существует]
|
||
технические требования и протоколы
|
||
CCITT для общественных сетей с
|
||
коммутацией пакетов
|
||
|
||
A - 1
|
||
|
||
ANNEX A
|
||
COSPAS-SARSAT GLOSSARY CHANGE-PROPOSAL FORM
|
||
This form is also available on the Cospas-Sarsat website at http://www.cospas-sarsat.int/en/documents-pro/document-templates on the
|
||
“Glossary Changes” tab. A spreadsheet-style version has also been made available here and on that tab in both MS Word and MS Excel
|
||
formats.
|
||
Date:___________________________________________________________________________
|
||
Origin:______________________________________________(delegation, organization)
|
||
Contact name:__________________________ Contact e-mail:____________________________
|
||
Action required:
|
||
(addition,
|
||
correction,
|
||
deletion, etc.)
|
||
Type of Input
|
||
(term, acronym,
|
||
abbreviation,
|
||
definition, etc.)
|
||
Original Item in
|
||
the Cospas-Sarsat
|
||
Glossary
|
||
(if to be corrected)
|
||
Glossary Change
|
||
Proposed
|
||
(e.g., test beacon)
|
||
Source
|
||
System
|
||
Document
|
||
(or ICAO, ITU,
|
||
IMO International
|
||
Standard, etc.)
|
||
French/Russian
|
||
Translation
|
||
(if available)
|
||
NOTES
|
||
addition
|
||
acronym
|
||
Moffset
|
||
C/S T.001:
|
||
section 1-2 e),
|
||
page 1-2
|
||
RUS: Moffset
|
||
FRA: Moffset
|
||
Example 1
|
||
correction
|
||
term
|
||
tes beacon
|
||
test beacon
|
||
C/S T.007:
|
||
section 4-2,
|
||
page 4-1
|
||
RUS: тестовый радиобуй
|
||
FR: balise de test
|
||
Example 2
|
||
- END OF DOCUMENT -
|
||
|
||
Cospas-Sarsat Secretariat
|
||
1250 René-Lévesque Blvd. West, Suite 4215, Montréal, Québec H3B 4W8 Canada
|
||
Telephone: + 1 514 500 7999 / Fax: + 1 514 500 7996
|
||
Email: mail@406.org
|
||
Website www.cospas-sarsat.int |